译文及注释:
运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。月光常常照亮我幽暗的居室搜索,洒满无垠的蓝天。月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。
【补充汉字译文】
运行(yùn xíng):指月亮的运行。
瞿塘(qú táng):地名,指瞿塘峡,位于长江上游的峡谷地带。
上弦月(shàng xián yuè):指月相,月球上半圆,又称“三日月”。
居室(jū shì):住宅,住所。
无垠(wú yín):没有边际,没有限制。
静静(jìng jìng):形容月光洒下的安静、静谧。
透过(tòu guò):穿过,使得里面的物体变得透明。
竟无动于衷(jìng wú dòng yú zhōng):竟然对着我的泪痕不为所动,表示事情的发展不符合自己的愿望。
南飞(nán fēi):指乌鹊从北向南迁徙。
盘旋(pán xuán):像旋转一样地盘旋、转圈。
无枝可依(wú zhī kě yī):没有树枝可以倚靠,形容孤独无助。
江边(jiāng biān):江河的岸边。
【注释】
这是杜甫的诗句,《瞿塘峡月》。诗人写道,瞿塘峡的月亮运行万里而来,已经是第六次出现上弦月了。月光常常照亮诗人幽暗的居室搜索,洒满无垠的蓝天。月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;但是月亮高高地悬挂在天空中,看着诗人挂满泪痕的脸,却毫不为所动。只有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。诗人通过描写月亮和乌鹊的景象,表达了自己孤独、凄凉的心情。
诗文: 万里瞿唐月,春来六上弦。
时时开暗室,故故满青天。
爽合风襟静,高当泪脸悬。
南飞有乌鹊,夜久落江边。