译文及注释:
陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,因为饥饿而死了很多人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。
【注释】:
陈遗:南朝宋时期人物,被誉为“孝行天下第一”。
焦饭(jiāo fàn):煮饭时底部烧焦的米饭,又称“锅巴”。
主簿(zhǔ bù):官员名衙的一种,负责撰写文书、管理公文、印信等工作。
孙恩(sūn ēn):东晋时期人物,曾领导过反抗东晋政权的农民起义军。
吴郡(wú jùn):中国历史上的一个行政区划,位于今天的江苏省和浙江省一带。
袁山松(yuán shān sōng):南朝宋时期人物,曾任吴郡太守,因厌恶官场生活而选择退隐。
沪渎(hù dú):古代水道名,今上海市区北部的黄浦江支流。
诗文: 陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。