译文及注释:
有一位妇女长期患病,她叫丈夫到床前有话对他说。就在要开口说话的时候,泪水不由自主地流了下来。她说:“两三个孤儿拖累你了,不要让我的孩子挨饿受冻,如果我有过错,请不要惩罚他们。我即将离开人世,希望你能常常想起我的这些嘱咐。” 妇女去世后,留下孤儿没有衣服穿,只有破烂的短衣。孩子们只好紧闭门窗,堵好缝隙,一个人到市场上去买食物。半路上遇到了亲友,因为太难过而坐在地上哭泣,并请求亲友替他买食物。他流着眼泪对亲友说:“我不能不伤心啊!”然后从怀里掏出钱交给亲友。回到家后,孤儿啼哭着寻找母亲抱他。他进门后无奈地在空房子里走来走去,自言自语:“不用说了,很快这个孩子也会像他母亲一样死去。”
诗文: 妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”