译文及注释:
妇人病痛连年累岁,传话给丈夫前说一句话。
当时未说出口,不知泪水怎么飘飘。
“我属于你两三个孤儿,别让我的孩子饥寒难耐,
如果有过错,就要慎重,行动要谨慎,时刻思考!”
乱曰:抱着孩子没有衣服,衣服里面也没有衬衫。
关上门,窗户也堵上,把孤儿留在家里去市场。
路上遇到亲戚朋友,坐着哭泣起不来。
乞求别人给孤儿买点食物,对着朋友哭泣,泪水止不住:“我想不伤心都不行。”
掏出怀里的钱交给朋友。
回到家里看到孤儿,哭着要求抱抱他的母亲。
徘徊在空荡的房子里,“你走吧,不要再回来!”
注释:
妇病连年累岁:妇女病了多年。
传呼丈人前一言:派人传话给丈夫。
当言未及得言:正要说话还没说出口。
不知泪下一何翩翩:不知不觉地流下了许多泪水。
属累君两三孤子:属于你的两三个孤儿。
莫我儿饥且寒:不要让我的孩子又饥又寒。
有过慎莫笪笞:有过错要注意,不要打骂。
行当折摇,思复念之:行为要端正,要时常反思。
抱时无衣,襦复无里:抱着孩子却没有衣服穿,衣服里面也没有衬衫。
闭门塞牖,舍孤儿到市:关上门窗,把孤儿留在家里,自己去市场。
道逢亲交,泣坐不能起:遇到熟人,哭着坐在那里起不来。
从乞求与孤儿买饵:乞求别人给孤儿买点吃的。
对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”:对着熟人哭泣,眼泪止不住地流:“我想不伤心都不行。”
探怀中钱持授交:从怀里掏出钱来给别人。
入门见孤儿,啼索其母抱:进门看到孤儿,哭着要求抱抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”:在空荡荡的房子里徘徊,说:“你走了也无所谓,不要再回来了!”
诗文: 妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”