晏子使楚的译文及注释

译文及注释
回答说:‘(他)并没有犯罪,只是在齐国太过嚣张,所以齐国的人都被绑在这个样子,只有晏婴能够不被绑着出使。’这样一来,就可以让晏婴感到自己高人一等,从而让他失去警惕之心,更容易上我们的当了。”楚王听从这个建议,实施了这个计策。晏子果然自以为聪明,认为自己不被绑着就是别人不能与自己相提并论,最终被楚国人利用而受到羞辱。 注释:晏子,战国时期齐国名士,擅长辩论和交际。楚国,春秋战国时期的一个强国,位于今天湖北、湖南和安徽三省交界的地区。临淄,齐国都城,今济南市。


诗文: 一
晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”


相关标签:哲理 <