晏子使楚的译文及注释

译文及注释

晏子前往楚国使命。楚国人认为晏子身材矮小,便在大门旁边设置小门,让晏子从那里进去。晏子不肯进去,说:“使代表狗国的人从狗门进去,但我是代表齐国的,不应该从这个门进去。”于是随从改道,从大门进去,见到了楚王。王问:“齐国没有人吗?”晏子回答:“齐国有三百个乡,人们肩并肩、挥汗如雨地站在那里,怎么会没有人呢?”王问:“那你为什么来使我?”晏子回答:“齐国派遣使者,每个使者都有特定的任务:贤者去见贤主,不肖者去见不肖主。我是最不肖的,所以应该来见楚王。”(有一种说法是“张袂成阴”改为“张袂成帷”)


晏子准备前往楚国使命。楚王听说后,对左右侍从说:“晏婴是齐国的老手,我想羞辱他,怎么做呢?”左右侍从回答:“在他来的时候,我们可以绑一个人,经过王的面前,王问‘他是谁?’,他回答‘他是齐国人。’,王再问‘他为什么被绑?’,他回答‘他是个小偷。’”


晏子到达楚国,楚王赐他酒。在酒喝得醉醺醺的时候,两个官员带着一个被绑的人来见王。王问:“这个人为什么被绑?”他们回答:“他是齐国人,因为偷盗而被捉。”王看着晏子说:“齐国人都善于偷盗吗?”晏子站起来回答:“我听说,橘子在淮南生长就是橘子,在淮北生长就是枳子,虽然叶子很相似,但味道却不同。为什么呢?因为水土不同。现在,人们在齐国生长,不会偷盗,但来到楚国,就会偷盗,难道不是楚国的水土造就了人们善于偷盗吗?”王笑着说:“圣人的思想我理解不了,我反而生病了。”
注释:
一、重点词汇注释:
1. 晏子:战国时期齐国的一位政治家、文学家,擅长辞章,被誉为“晏子之辞”。
2. 使:派遣,派出使者。
3. 短:身材矮小。
4. 小门:指次要的门,比喻不受重视的地位。
5. 大门:指主要的门,比喻受重视的地位。
6. 不当:不应该,不适宜。
7. 傧者:随从,侍从。
8. 见:会见,拜见。
9. 齐之临淄三百闾:指齐国的临淄地区有三百个乡镇。
10. 张袂成阴:指人们伸展开衣袖,形成一片阴影,比喻人群密集。
11. 挥汗成雨:形容人群热烈,汗水像雨一样飞溅。
12. 比肩继踵:形容人群密集,肩挨肩,脚跟踩踏。
13. 使狗国者从狗门入:比喻地位低下的人应该从次要的门进入。
14. 不肖:不贤能,不称职。
15. 婴:晏子的字。
16. 最不肖:最不称职的人。
17. 宜:应该,适宜。
18. 临淄:齐国的一个地区,现在属于山东省淄博市。
19. 张袂成帷:与“张袂成阴”意思相同,只是用了“帷”代替“阴”。
二、重点词汇注释:
1. 将:准备,打算。
2. 习辞:擅长辞章。
3. 辱:侮辱,羞辱。
4. 缚:捆绑,绑住。
5. 盗:偷窃。
三、重点词汇注释:
1. 赐:赠送,赏赐。
2. 酒酣:喝醉了酒。
3. 吏:官员,这里指楚国的官员。
4. 固:确实,的确。
5. 橘:一种水果,类似于柑橘。
6. 枳:一种水果,类似于枸杞。
7. 叶:树叶。
8. 实:果实。
9. 味:口感,滋味。
10. 异:不同。
11. 土:土地,这里指地域。
12. 民:人民,这里指齐国的人民。
13. 得无:难道不是。
14. 圣人:指有德行、有智慧的人。
15. 熙:交往,交流。
16. 寡人:君主自称的谦称。




诗文: 一
晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”


相关标签:哲理 <