卖花声·怀古的译文及注释

译文及注释
阿房宫内罗袖翻飞,歌舞升平; 【汉字译文】阿房宫内,罗袖翻飞,歌舞欢腾。 【注释】阿房宫是秦始皇所建的宫殿,规模很大,传说中有上百万工匠修筑。在这里举行盛大的歌舞宴会、宴请来宾等活动,罗袖是舞娘,扇子一扇,衣袂飘飞,颇有韵味。 金谷园里玉楼拔地,再添新景; 【汉字译文】金谷园中,玉楼拔地,景象更加璀璨。 【注释】金谷园是南朝刘裕所建的园林,园中乔木参天,小桥流水,而玉楼则是其中的一座亭阁,高耸入云,视野开阔,是园中的重要景点。 隋堤上古柳葱郁,江中龙舟显威名。 【汉字译文】隋堤之上,古柳葱郁,江中龙舟猎猎。 【注释】隋堤是唐朝大运河留下的堤坝,上有柳树成行,在江面上行驶的龙舟在这里比赛,热闹非凡,成为京城中的一大节日。 往事难回首,东风又起,暮春时候一片凄清。 【汉字译文】往事难以重回,东风又起,暮春时节萧瑟凄清。 【注释】这一句是运用了典型的“旧时王谢堂前燕”的句式,表达了对逝去时光的无奈和感慨。东风是指春天的气息,然而此时已经快要过完了,人们开始感受到季节的变幻。 美人虞姬自尽在乌江岸边,战火也曾焚烧赤壁万条战船,将军班超徒然老死在玉门关。 【汉字译文】美人虞姬在乌江自尽,战火曾经焚烧赤壁万艘战船,将军班超白发苍苍老死在玉门关。 【注释】这一句借用了历史上的三个故事,分别是虞姬、赤壁之战和班超。虞姬是春秋时期的名妓,与吴王阖闾相恋,最终为爱自尽于乌江;赤壁之战是三国时期著名的战役,曹操率领的中原联军经过长达数月的准备后,被诸葛亮等人运用火攻战术击败;班超则是汉朝著名将领,多次西域出使。


诗文: 阿房舞殿翻罗袖,金谷名园起玉楼,隋堤古柳缆龙舟。不堪回首,东风还又,野花开暮春时候。
美人自刎乌江岸,战火曾烧赤壁山,将军空老玉门关。伤心秦汉,生民涂炭,读书人一声长叹。


相关标签:咏史怀古 <