清明日狸渡道中的译文及注释

译文及注释
泪水沾满纶巾,连绵不断。——泪水润湿了纶巾,像泉水一样不断地流淌。其中,“纶巾”指的是古代男子用来擦拭脸部汗水和泪水的绢或丝质手巾。 散乱的头发,帽子也被风吹斜了。——由于刚刚哭泣,人的头发变得凌乱散乱,戴在头上的帽子也因为风吹而倾斜了。 繁花染红了山野,柳条卧在水面上。——春天万物复苏,山野上的花朵竞相开放,漫山遍野如锦绣,令人陶醉;水中的柳条也长得茂盛,低垂在水面上,给人一种清新、静谧的感觉。 石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。——这里描绘的是神秘的景象,石头雕刻的狮子或龙等石兽屹立在路旁,形体各异,彰显出古老文化的艺术魅力;此外,还有旋转着的纸张,落花飘零一般,增添了一种浪漫的气息。 人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。——这里描绘的是一幅自然景象,人们离开了坟墓后,乌鸦、小鸟等鸟类开始自由活动,四处搜寻食物,这种和谐自然的景象令人感觉宁静和平。


诗文: 洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。


相关标签:写景 <