清明日狸渡道中的译文及注释

译文及注释
洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
(细雨洒落在巾上,风吹着帽子,花儿在山色中绽放,柳树躺在水声中。)

石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。
(石马矗立在路上,飞鸢在半空中鸣叫。人们散去后,乌鸟在东西方向飞翔。)
注释:
洒洒:形容雨水不断地落下。

沾巾:沾湿巾子,指雨水淋湿了巾子。

披披:形容风吹动衣服的样子。

侧帽:帽子被风吹向一侧。

花燃:花开得很盛放,像燃烧一样。

山色:山的景色。

柳卧:柳树倒在水边,形态像是躺着。

水声:水流的声音。

石马:石雕的马像。

纸鸢:用纸制作的风筝。

墦间:田间的小路。

乌鸟:黑色的鸟类。

正西东:指鸟儿在东西方向上飞翔。




诗文: 洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。


相关标签:写景 <