黄葛篇的译文及注释

译文及注释
黄葛在洛溪边生长,黄花自然绵密。青烟缠绕着长条,盘绕了几百尺。

闺人费尽素手,采摘缉成绸带。缝制成绝世美衣,远送给南方客人。

苍梧大火燃起,夏日服装不要轻易抛弃。虽然这些物品已经过时,但它们是我手中的珍品。
注释:
黄葛:一种植物,叶子可以用来染黄色。

洛溪:洛阳的河流。

黄花:指黄色的花朵。

绵幂:绵密的样子。

青烟:指烟雾。

蔓长条:指藤蔓缠绕的样子。

缭绕:盘旋缠绕。

费素手:费尽手脚。

采缉:采摘和缝制。

絺绤:细细的线。

绝国衣:指非常精美的衣服。

日南:指越南。

苍梧:越南的一个地方。

大火落:指大火烧毁。

暑服:夏天穿的衣服。

莫轻掷:不要轻易抛弃。

此物虽过时:虽然这件衣服已经过时了。

是妾手中迹:是我亲手制作的。




诗文: 黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟蔓长条,缭绕几百尺。
闺人费素手,采缉作絺绤。缝为绝国衣,远寄日南客。
苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。