浣溪沙·缥缈红妆照浅溪的译文及注释

译文及注释
缥缈红妆照浅溪:轻盈的红衣映照在浅溪之上。
薄云疏雨不成泥:轻薄的云彩和零星的雨水无法湿透泥土。
送君何处古台西:送你去何处呢?是往古老的台子的西边吗?

废沼夜来秋水满:荒废的池塘在夜晚里秋水满溢。
茂林深处晚莺啼:茂密的林木深处,晚上有莺鸟啼叫。
行人肠断草凄迷:行人的心情像是被割裂一般,草木凄凉迷茫。
注释:
缥缈:形容模糊不清的样子。
红妆:指女子的妆容。
浅溪:水流不深的小溪。
薄云:轻薄的云彩。
疏雨:雨点稀疏。
不成泥:指雨水没有把地面弄湿。
古台:古代建筑物中的高台。
废沼:废弃的池塘。
秋水:秋天的水。
茂林:茂密的树林。
晚莺:黄莺在傍晚时分的叫声。
肠断:形容内心极度悲伤。
草凄迷:草木凋零,景色凄凉。




诗文: 缥缈红妆照浅溪。薄云疏雨不成泥。送君何处古台西。
废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺啼。行人肠断草凄迷。