译文及注释:
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
伯啊,伏在地上,邦国的桀主啊。伯也拿着长棍,为王前面开路。
自伯之东,头发像飞蓬一样。难道没有沐浴吗?谁能够容忍这样的模样!
下着雨,下着雨,太阳从云中照射出来。我想念伯啊,甘愿忍受头痛。
哪里能够找到草药?树木背后有没有?我想念伯啊,让我心里痛苦。
注释:
注释:
伯兮朅兮:伯兮和朅兮是古诗中的描写声音的词语,表示伯的声音很高亢,朅的声音很低沉。
邦之桀兮:邦指国家,桀是指暴君,这里表示伯对国家的统治者不满。
执殳:殳是一种古代兵器,伯手持殳表示他是一名武士。
飞蓬:指一种草,形状像羽毛,能随风飘动。
膏沐:指沐浴涂抹香油,表示伯应该有很好的生活条件。
杲杲:形容阳光明媚。
甘心首疾:甘愿忍受疾病的折磨,只为了思念伯。
谖草:指一种草,有毒,表示愿意用有毒的草来表达对伯的思念之情。
言树之背:指在树后面说话,表示愿意在隐蔽的地方表达对伯的思念之情。
心痗:指心中的痛苦。