译文及注释:
羔羊的皮毛,用五根白色的丝线缝制成。公羊吃完饭后,委顿在地上弯曲蜿蜒。羔羊的皮革,用五根白色的丝线编织成。公羊弯曲蜿蜒,像蛇一样蜿蜒。羔羊的缝合线,用五根白色的丝线拧成。公羊弯曲蜿蜒,退回到自己的位置。
注释:
羔羊之皮:指用羊皮制成的衣服。
素丝五紽/五緎/五总:指用白色丝线缝制的五个扣子,用于固定衣服。
退食自公:指退食的时候,官员们按照礼仪依次离席。
委蛇:指身体弯曲,像蛇一样蜷缩。
整体意思:这首诗描写了一位官员穿着用羊皮制成的衣服,上面缝有五个白色丝线扣子。在宴会上,他按照礼仪退食,身体弯曲像蛇一样蜷缩。