幽州夜饮的译文及注释

译文及注释
凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
夜晚的凉风吹着雨,使得林中的树木发出萧瑟的声音。

正有高堂宴,能忘迟暮心?
此时正在高堂上宴会,是否能够忘却晚年的忧虑?

军中宜剑舞,塞上重笳音。
在军中应该跳剑舞,塞上也应该响起悠扬的笳音。

不作边城将,谁知恩遇深!
如果不做边城的将领,谁能知道恩遇的深浅?
注释:
凉风:秋天的风,带有些许寒意。
夜雨:夜晚下的雨。
萧瑟:形容寂静、凄凉的样子。
寒林:寒冷的林木。
高堂:高大的厅堂。
宴:宴会,聚会。
忘:忘记。
迟暮:晚年,衰老。
心:心情,内心。
军中:军队中。
宜:适合。
剑舞:舞剑。
塞上:边疆,边境。
笳音:古代的一种乐器,类似于笛子。
不作:不做,不当。
边城将:边境城市的将领。
谁知:谁能知道。
恩遇:恩惠和遇到的机会。
深:深厚,重要。




诗文: 凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心?
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不作边城将,谁知恩遇深!