原文: 凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心?
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不作边城将,谁知恩遇深!
译文及注释:
凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
夜晚的凉风吹着雨,使得林中的树木发出萧瑟的声音。
正有高堂宴,能忘迟暮心?
此时正在高堂上宴会,是否能够忘却晚年的忧虑?
军中宜剑舞,塞上重笳音。
在军中应该跳剑舞,塞上也应该响起悠扬的笳音。
不作边城将,谁知恩遇深!
如果不做边城的将领,谁能知道恩遇的深浅?
注释:
凉风:秋天的风,带有些许寒意。
夜雨:夜晚下的雨。
萧瑟:形容寂静、凄凉的样子。
寒林:寒冷的林木。
高堂:高大的厅堂。
宴:宴会,聚会。
忘:忘记。
迟暮:晚年,衰老。
心:心情,内心。
军中:军队中。
宜:适合。
剑舞:舞剑。
塞上:边疆,边境。
笳音:古代的一种乐器,类似于笛子。
不作:不做,不当。
边城将:边境城市的将领。
谁知:谁能知道。
恩遇:恩惠和遇到的机会。
深:深厚,重要。
译文及注释详情»
鉴赏:
环境中,士兵们不畏寒风雨劳累,坐在高堂上饮酒作乐,忘却了生命中的短暂和无常。诗人的感叹之情,更加突出边地将领豪迈、奋发的精神风貌。第三、四联紧接表达了宴会现场的景象和氛围:“羽檄低衔露,鱼龙曳曳灯。”“欢声动地转银樽,醉舞临风助兴言。”诗人通过对“羽檄”、“鱼龙”、“银樽”等物品的描写,刻画出场面的热闹和喧哗。而且,诗人运用了“转银樽”,描述醉酒者手持酒杯摇晃的情形,使得宴会场面更加栩栩如生,更具感染力。尤其是最后一句,诗人抛开悲凉的环境,以轻松的笔调写出醉舞临风的将领,正体现了士兵们顽强的生命力和朝气蓬勃的精神风貌。
整首诗韵味深厚,情感真挚,描写细致入微。通过对边地夜宴的描写和士兵的赞美,生动刻画出唐代边疆将士勇毅、豪迈的风貌,既有时代背景的渲染,又富有个人情感的抒发。诗人不仅在细节上做足了功夫,还有着对生命短暂和无常的深刻感悟。全诗以“夜饮”二字为中心,紧扣题目,语言简练,形象生动,文学价值高。因此,《幽州夜饮》是唐代边塞文学的代表之一,为后人留下了宝贵的历史文献和文学成果。
鉴赏详情»
创作背景:
张说的《幽州夜饮》是他担任右羽林将军检校幽州都督期间所作。当时,他在幽州范阳郡设立都督府,管理该地区的边防事务,戍守中国北方。这是因为在唐朝开元年间,边地经常受到外族侵犯,为了维护国家安全和稳定,唐玄宗下令在边境地区设立都督府,加强防御力量。张说作为唐朝重要官员,被派往幽州担任都督,肩负着这一重要任务。
然而,张说与姚元崇不和,被罢为相州刺史、河北道按察使,后累徙岳州。或许正是由于这样的遭遇,使得张说在此次的幽州之行中有着独特的情感体验和文学创作动力,从而创作出了这首孤独凄婉、寂寞悲壮的词作。
这首词以幽州范阳郡为背景,描写了军中宴会的情景,表现出了边塞将领的豪迈和激情,同时也流露出诗人对遣赴边地的无奈与不满。整首词形象生动,清新自然,加之张说将绘画技巧融入文学创作中,使得词作具有诗意和画面感,与普通的军旅题材文学相比,显得更有生命力和艺术感染力。
因此,张说的《幽州夜饮》不仅是一篇优秀的文化遗产,更是唐朝边塞文学的代表之一,为后人留下了宝贵的历史文献和文学成果。
创作背景详情»
译文及注释:
幽州地处北方,晚上凉风吹起细雨绵绵,寒冷之气袭来,使树林萧瑟。
幽州(yōu zhōu):古代行政区划名,位于中国北方。
军中的高堂之上,正在举行宴会,怎能使我暂时忘掉了自己的迟暮之心?
高堂(gāo táng):高台或楼阁。
军中的娱乐是仗剑而舞,边塞的音乐是胡笳的演奏声。
胡笳(hú jiā):一种古代民族管乐器,通常用于表演传统的草原音乐。
如果我不做这边城的将领,怎么知道皇上对我恩遇之深呢。
将领(jiàng lǐng):军队的领导者,即将军。这里指在幽州担任将领的职务。
译文及注释详情»
张说简介: 张说(667年~730年),字道济,一字说之,是唐代文学家、诗人、政治家。他原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),后徙家洛阳。他是唐代文学家、诗人、政治家,是著名的“七子”之一,也是“八大家”之一,以诗文著称。他的诗文多以赞美山水、描写自然风光为主,抒发自己的情感,具有浓郁的山水情趣。他的诗文极具韵味,被誉为“唐诗四杰”之一,与李白、杜甫、白居易并称为“唐诗三大家”。