译文及注释:
夹水苍山路向东,两旁的水和山向东延伸,
东南方向的山峰开阔,大河自由畅通。
寒冷的树木依附在微小的山峰上,远离天空,
夕阳在乱流中闪烁不定。
孤独的村庄已经几年临近伊岸,
一只雁在晴朗的天空中飞翔。
为了向洛桥的游侠朋友报告消息,
我不会将小船系在心中。
注释:
夹水苍山:指位于陕西省境内的夹山和水洛河两侧的苍山。
大河通:指黄河。
寒树依微:寒冷的树木依偎在微小的山峰上。
夕阳明灭:夕阳在水面上明灭闪烁。
孤村几岁临伊岸:指孤立的村庄已经存在多少年,依靠伊水而建。
一雁初晴下朔风:指一只雁在晴朗的天气中飞过,向着北方的朔风飞去。
洛桥游宦侣:指唐代诗人王之涣的好友,一同游览洛阳的文人。
扁舟不系与心同:指诗人不愿意乘坐扁舟,因为他的心思已经不在游览上了。
诗文: 夹水苍山路向东,东南山豁大河通。寒树依微远天外,
夕阳明灭乱流中。孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风。
为报洛桥游宦侣,扁舟不系与心同。