南乡子·梅花词和杨元素的译文及注释

译文及注释
寒雀满疏篱。争抱寒柯看玉蕤。忽见客来花下坐,惊飞。蹋散芳英落酒卮。
寒鸟停在稀疏的篱笆上。争相抱住寒冷的树枝观赏玉色的花蕊。突然看到客人来到花下坐,惊慌飞走。踩碎了花瓣,落在酒杯里。
痛饮又能诗。坐客无毡醉不知。花尽酒阑春到也,离离。一点微酸已著枝。
痛饮之后又能写出诗篇。坐着的客人喝醉了也不知道。花谢酒尽,春天到来,离别之情。微微的酸味已经附着在枝条上。
注释:
寒雀:指冬天的麻雀。
疏篱:指稀疏的篱笆。
寒柯:指寒冬中的树枝。
玉蕤:指美丽的花朵。
蹋散芳英:指踩散了花瓣。
落酒卮:指倒满了酒的杯子。
痛饮:指痛快地喝酒。
无毡:指没有毡子的座位。
酒阑:指酒足饭饱后的晚上。
微酸:指微微的酸味。
已著枝:指已经附着在树枝上。




诗文: 寒雀满疏篱。争抱寒柯看玉蕤。忽见客来花下坐,惊飞。蹋散芳英落酒卮。
痛饮又能诗。坐客无毡醉不知。花尽酒阑春到也,离离。一点微酸已著枝。