一剪梅·舟过吴江的译文及注释

译文及注释
一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。
何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。

一片春愁等待酒来解愁。江上船摇,楼上帘招。秋娘渡过泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。
何时才能回家洗去旅途的尘垢?银色笙调,心中香火燃烧。流光易逝,容易让人抛弃,樱桃变红,芭蕉变绿。
注释:
一片春愁:形容心情忧郁,愁绪缠绵。

待酒浇:指喝酒来解愁。

江上舟摇:指江上的船摇晃。

楼上帘招:指楼上的窗帘招手。

秋娘渡与泰娘桥:指秋娘和泰娘在桥上相遇。

风又飘飘,雨又萧萧:形容天气阴沉,风雨交加。

何日归家洗客袍:指何时能回家换洗衣服。

银字笙调:指笙声悠扬,如银铃般清脆。

心字香烧:指心中的思念如火烧般炽热。

流光容易把人抛:指时光易逝,人生短暂,容易被抛弃。

红了樱桃,绿了芭蕉:指春天到来,樱桃变红,芭蕉变绿。




诗文: 一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。
何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。