陈元方候袁公的译文及注释

译文及注释
陈元方十一岁时,等候袁公。袁公问他:“你家的君主在太丘,远近都称赞他,他做了什么事情?”元方回答:“我父亲在太丘,对待强者以德,对待弱者以仁,让他们自由安居,久而久之更加尊敬。”袁公说:“我曾经担任邺令,也做了这样的事情。不知道你家的君主和我有什么不同?”元方回答:“周公和孔子生活在不同的时代,但他们都能够处理好国家的大小事务,像是一样。周公没有向孔子学习,孔子也没有向周公学习。”
注释:
1. 陈元方:唐代诗人,字子安,号梦得山人。
2. 袁公:指袁宏道,唐代宰相。
3. 太丘:指陈元方的家乡,今山东省太原市。
4. 绥之以德:用德行来安抚强者。
5. 抚之以仁:用仁爱来安抚弱者。
6. 恣其所安:让人们自由选择自己的安身之所。
7. 益敬:越来越尊敬。
8. 邺令:指袁宏道曾任邺县县令。
9. 周公、孔子:周公是周朝的开国元勋,孔子是春秋时期的大儒。两人虽然时代不同,但都是中国历史上的杰出人物。




诗文: 陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”


相关标签:写人 <