译文及注释:
天时人事日相催,冬至阳生春又来。
天时和人事的变化日日催促着时间的流逝,冬至过后阳气渐生,春天又来了。
刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。
刺绣时细心地添上五种纹样,用细弱的线缝制;吹葭六管的乐器发出声音,动起了飞扬的尘土。
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
河岸上的景色等待着腊月的到来,柳树就会舒展开来;山中的意境也随着寒冬的过去而欲放梅花。
云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。
天上的云彩和地上的物事都不分乡国,只因人们的不同而有所异同,所以让孩子们先学会掌握好手中的酒杯吧。
注释:
天时人事日相催:指时间的流转和人事的变迁,日子一天天过去。
冬至阳生春又来:冬至是一年中白天最短、黑夜最长的日子,但从此以后,白天逐渐变长,阳光逐渐增多,预示着春天的到来。
刺绣五纹添弱线:刺绣时,要在五彩缤纷的图案中加入一些细微的线条,以增加绣品的美感。
吹葭六琯动浮灰:葭和琯都是竹子的一种,吹奏时会产生灰尘,这里指吹奏乐器时的情景。
岸容待腊将舒柳:腊指腊月,即农历十二月,此时柳树还未抽出新芽,但已经开始在岸边等待春天的到来。
山意冲寒欲放梅:山中的梅花在寒冷的冬季中已经形成花骨朵,此时已经迫不及待地想要开放。
云物不殊乡国异:虽然不同的地方有不同的云和物,但它们都是大自然的一部分,没有区别。
教儿且覆掌中杯:这句话是作者的自我安慰,意思是现在不必过于担心未来,先享受眼前的美好时光,教育孩子也要从小培养善良、懂得享受生活的态度。
诗文: 天时人事日相催,冬至阳生春又来。
刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。