译文及注释:
从东门出来,有许多女子如同云彩。虽然她们如此美丽,但我并不想留恋。我穿着白色的缟衣,头戴黑色的綦巾,只是为了自娱自乐。
从闉阇门出来,有一位女子像荼花一样美丽。虽然她像荼花一样美丽,但我并不想留恋。我穿着白色的缟衣,头戴茹藘花编成的藤帽,只是为了自娱自乐。
注释:
出其东门:从东门出去。
闉阇:城门的门闩。
如云/如荼:形容女子众多,如同云朵或荼花一般。
匪我思存/思且:不是我所思念的对象。
缟衣綦巾/缟衣茹藘:缟衣是白色的丧服,綦巾和茹藘都是黑色的头巾,表示悲伤。但在这里,作者用“聊乐我员”、“聊可与娱”来表达自己的心情,说明他并不是真的在哀悼什么,而是在享受眼前的美景。