译文及注释:
莺初解语,最是一年春好处。微雨如酥,草色遥看近却无。
(莺儿刚刚开始啼叫,这是一年中最美好的春天。细雨如同酥油一般柔软,草色看起来很近,却又无法触及。)
休辞醉倒,花不看开人易老。莫待春回,颠倒红英间绿苔。
(不要沉溺于酒色之中,花儿不开放,人也容易老去。不要等到春天再来,错过了红花和绿苔的美景。)
注释:
莺:一种鸟,古代常用来形容春天的气息。
解语:开始鸣叫。
春好处:春天最美好的地方。
微雨如酥:轻细的雨像绵软的酥糕一样。
草色:草地的颜色。
遥看近却无:看起来很近,但实际上很远。
休辞:不要说。
醉倒:喝醉了。
花不看开人易老:如果只看到花开的美好,时间会很快过去,人也会变老。
莫待春回:不要等到春天才去欣赏美景。
颠倒:翻转。
红英:指花朵。