和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄的译文及注释

译文及注释
东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?
幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

东阁官居住的地方有一棵梅花树,看到它,他的诗兴就被激发了起来,他觉得自己的才华不逊于扬州的文人。此时他看到雪景,想起了远方的朋友,送客时,他希望春天来临时能自由自在地游玩。他庆幸自己没有像别人一样在岁末时受到伤害,但是如果为了看望远方的亲友而离开家乡,他也会感到忧愁。江边有一棵柳树,它的枝条垂垂下垂,不断地提醒人们时光的流逝,催促人们珍惜时间。
注释:
东阁:指东阁书院,为唐代著名的文化学府。

官梅:指官府种植的梅花。

逊:指不如。

扬州:唐代著名的文化城市,被誉为“天下第一州”。

遥相忆:远隔千里,互相思念。

逢春可自由:等到春天来临,可以自由地行动。

折来:指折断。

乱乡愁:指因战乱而导致的乡愁。

江边一树:指江边的一棵梅树。

垂垂发:指梅花初开,花瓣垂垂垂落。

朝夕催人自白头:指时间的流逝,催人老去。




诗文: 东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?
幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。