译文及注释:
瞻望那淇水之畔,绿色的竹子沙沙作响。有一位不凡的君子,像切割般锐利,像打磨般精细,琴声悠扬,心境悲凉,威严凛然,气势磅礴。这位不凡的君子,终究不会被人所欺骗。
瞻望那淇水之畔,绿色的竹子青翠欲滴。有一位不凡的君子,声音清脆如玉,言谈举止如星辰闪烁。琴声悠扬,心境悲凉。威严凛然,气势磅礴。这位不凡的君子,终究不会被人所欺骗。
瞻望那淇水之畔,绿色的竹子像箧子一般密集。有一位不凡的君子,像黄金般珍贵,像锡铁般坚韧,像玉圭璧璧般华美。宽容大度,豁达开朗,善于戏谑,绝不残忍。
注释:
瞻彼淇奥:望着那淇水的远方。
绿竹猗猗/绿竹青青/绿竹如箦:绿色的竹子在风中摇曳。
有匪君子:有一位像君子的人。
如切如磋/如琢如磨/如金如锡/如圭如璧:形容这位君子的言行举止像切割、磨砺、琢磨、金石等精细的工艺。
瑟兮僴兮/赫兮咺兮:形容这位君子的神态和气质,瑟缩而又僵硬,威严而又凛冽。
终不可谖兮:永远不会变得虚伪。
充耳秀莹/会弁如星:形容这位君子的言语清晰明了,像美玉一样晶莹剔透,像星星一样闪耀。
宽兮绰兮/猗重较兮:形容这位君子的性格豁达宽厚,举止从容自信,但又不失庄重和严谨。
善戏谑兮/不为虐兮:形容这位君子的幽默风趣,但不会伤害他人。
诗文: 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。