《淇奥》拼音译文赏析

  • ào
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • zhān
    ào
    绿
    zhú
    yǒu
    feǐ
    jūn
    qiè
    cuō
    zhuó
    yǒu
    feǐ
    jūn
    zhōng
    xuān
  • zhān
    ào
    绿
    zhú
    qīng
    qīng
    yǒu
    feǐ
    jūn
    chōng
    ěr
    xiù
    yíng
    huì
    biàn
    xīng
    yǒu
    feǐ
    jūn
    zhōng
    xuān
  • zhān
    ào
    绿
    zhú
    yǒu
    feǐ
    jūn
    jīn
    guī
    kuān
    chuò
    chóng
    jiào
    shàn
    weí
    nüè

原文: 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。


相关标签:诗经

译文及注释
瞻望那淇水之畔,绿色的竹子沙沙作响。有一位不凡的君子,像切割般锐利,像打磨般精细,琴声悠扬,心境悲凉,威严凛然,气势磅礴。这位不凡的君子,终究不会被人所欺骗。

瞻望那淇水之畔,绿色的竹子青翠欲滴。有一位不凡的君子,声音清脆如玉,言谈举止如星辰闪烁。琴声悠扬,心境悲凉。威严凛然,气势磅礴。这位不凡的君子,终究不会被人所欺骗。

瞻望那淇水之畔,绿色的竹子像箧子一般密集。有一位不凡的君子,像黄金般珍贵,像锡铁般坚韧,像玉圭璧璧般华美。宽容大度,豁达开朗,善于戏谑,绝不残忍。
注释:
瞻彼淇奥:望着那淇水的远方。
绿竹猗猗/绿竹青青/绿竹如箦:绿色的竹子在风中摇曳。
有匪君子:有一位像君子的人。
如切如磋/如琢如磨/如金如锡/如圭如璧:形容这位君子的言行举止像切割、磨砺、琢磨、金石等精细的工艺。
瑟兮僴兮/赫兮咺兮:形容这位君子的神态和气质,瑟缩而又僵硬,威严而又凛冽。
终不可谖兮:永远不会变得虚伪。
充耳秀莹/会弁如星:形容这位君子的言语清晰明了,像美玉一样晶莹剔透,像星星一样闪耀。
宽兮绰兮/猗重较兮:形容这位君子的性格豁达宽厚,举止从容自信,但又不失庄重和严谨。
善戏谑兮/不为虐兮:形容这位君子的幽默风趣,但不会伤害他人。


译文及注释详情»


赏析
《淇奥》是一首诗经中的赞歌,主要描述了一个品德高尚的士大夫的形象和优秀之处。首先,在描写士大夫的外貌方面,《淇奥》用了很多形容词,如“充耳琇莹”、“会弁如星”,描绘出他仪表庄重、身材高大、衣服华美的特点。这样的描写在创造高雅君子形象方面非常重要,因为它能够留下深刻的第一印象。 其次,诗歌中还表现了这位士大夫的才能。诗中写道,“如切如磋,如琢如磨”,说明他的文章学问极为优秀。实际上,这是在赞美他在行政处事时的能力,因为作为一名官员,起草制定公文是他的主要工作内容。此外,“猗重较兮”、“善戏谑兮”等描写也突出了他在外事交际方面的能力,这对于在春秋时期的各个诸侯国之间进行对应是非常重要的。 值得注意的是,虽然《淇奥》分为三章,但在内容上并没有按照章节分派。这是因为诗歌本身篇幅短小,不能够长篇铺叙。因此,诗歌在三章中混合融合地赞美了士大夫的众多优秀品质,起到了反复歌颂的作用,使听者能够更加深刻地记住这位高尚君子的形象和优秀之处。 总的来说,《淇奥》是一首非常优美、富有感染力的赞歌,它不仅刻画了士大夫的形象,更重要的是赞美了他的品德和才能。这样的歌颂不仅代表了当时社会对于品德高尚的士人的赞扬,同时也为后世留下了珍贵的文化遗产。 赏析详情»


鉴赏
《淇奥》是《诗经》中一首赞美良臣名将的诗歌。这首诗歌称颂了卫国的武和,他生于西周末年,曾经担任过周平王的卿士。《毛诗序》中说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”可以看出,武和是一个有才华、能够接受他人忠言的贤士,因此得到了众人的尊敬和赞扬。 整首诗分为三章,表现出对武和的反覆赞美之意。虽然诗歌篇幅较短,但是通过点到为止的形式,描绘了武和的高尚品德和优异才华。诗中所描绘的人物形象不是实指的,而是泛指周王朝时代的品德高尚的士大夫。 从文化背景来看,《淇奥》体现了当时社会人们追求和平、富裕生活的愿望,希望有英明的圣君贤相和能臣良将来保障社会安宁富足。因此,这首诗歌不仅是对武和的赞美,更是在表达人们对美好生活的向往。 总的来说,《淇奥》这首诗歌通过简洁优美的表现方式,将一个品德高尚、有才华的贤士形象栩栩如生地呈现在读者面前,同时也反映了当时社会的向往和追求。 鉴赏详情»


创作背景
在先秦时代,中华民族正处于一个凝聚走向统一的时代。人们对于和平、富裕的生活有着强烈的渴望。在那个时代,人们特别崇尚圣君贤相、能臣良将,认为他们是实现美好生活的关键。《淇奥》这首诗,就是对这种向往的表达。 据《毛诗序》,武和是卫国的一位贵族,他有出色的文才,同时也非常善于倾听规谏,以礼自律,因此被周平王选为卿士。据史书记载,即使在晚年九十多岁时,武和依然非常谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏。这种道德风范深深地感染了当时的人们,使得他备受尊敬和赞美。 《淇奥》这首诗,正是这种尊敬和赞美的体现。通过对武和的赞颂,表达了人们对于圣君贤相、能臣良将的向往和崇拜。这首诗中充满了对于美好生活的渴望和期盼,也体现出了人们对于正直、诚实和勤恳的崇尚。这种精神,一直流传到今天,成为我们弘扬中华民族传统文化、追求美好生活的重要精神支柱。 创作背景详情»


译文及注释
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。 【汉字译文】看那淇水弯弯的河岸,蔚蓝色的竹林一片片连绵不断。高雅先生是真正的君子,他对学问的探究更加深入精湛,对品德的追求更加完美良善。神态庄重,心胸开阔,地位显赫,极富威严。 【注释】淇水,古代河名,位于今河南省南部;竹林,指生长茂密的竹子;先生,指受过良好教育、有一定社会地位、具有道德修养的男子。本段描述了河岸边上的美丽景色和高雅先生的品学兼优之处以及其令人难忘的形象。 高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。 【汉字译文】高雅先生是真正的君子,一见面就难以忘怀。看那淇水弯弯的河岸,绿竹轻盈婉约连成一片。高雅先生是真正的君子,耳边佩戴着美丽的玉璧,头戴着宝石缀饰的帽子,闪耀着星光。神态庄重,心胸开阔,地位更加显赫威严。高雅先生是真正的君子,一见面就难以忘怀。看那淇水弯弯的河岸,茂密的竹林一片片葱茏欲滴。高雅先生就像一件精巧的青铜器,坚定不移;又像一件庄严的玉礼器,端庄肃穆。他宽宏大量,真正具有豁达胸怀,乘坐着马车向远方驰去。他谈吐幽默,十分风趣,开个玩笑人也不会生气。 【注释】本段延续了对高雅先生的赞美,强调他的美丽形象、高贵品德和卓越才智,以及对他的难以忘怀的印象。同时,也揭示了他无私豁达的人格魅力和幽默风趣的性格特点。 译文及注释详情»


译文三
河湾头的淇水如流泻,绿竹摇曳曼妙多。美君文采风流展,犹如象牙砥砺过;似美玉琢磨成器。庄重威武,光明磊落,不朽之名,记于心扉。河湾头的淇水清澈,绿竹葱茏满眼目。美君子才情高超,宛若耳畔珠玑语;玉饰光华熠熠生辉。威武庄严,光明磊落,铭心刻骨,恒久不忘。淇水奔涌,绿竹成林叠叠密。美君子才德双馨,犹如金刚铁壁坚;正义纯洁无可比。宽厚温柔,登车凭倚,谈笑风生,待人平易。 译文三详情»


译文二
在淇水河湾里望去,翠竹高耸修长。有一位美貌的君子,骨骼坚固气质高雅,像象牙般光洁;他拥有翠玉和奇石,精雕细琢成型。他的气宇庄重举止大方威武,在人群中格外引人注目。这位英俊的君子,谁能忘记呢!在淇水河湾里望去,翠竹青青葱葱。有一位美貌的君子,耳嵌着美珠,闪闪发光如同银,帽子上缝着宝石熠熠生辉如同星星。他的气质高雅举止大方威武,在人群中格外引人注目。这位英俊的君子,谁能忘记呢!在淇水河湾里望去,翠竹聚合繁茂。有一位美貌的君子,如同金银般璀璨夺目,就像温润如玉的玉璧一般。他的气质旷达宏大,驾着华丽的车子昂首阔步。他口若悬河,能言善辩且待人体贴温和! 译文二详情»


佚名简介