玉楼春·戏赋云山的译文及注释

译文及注释
何人半夜推山去,四面浮云猜是汝。常时相对两三峰,走遍溪头无觅处。

有人在半夜推着山前行,四周的浮云猜测是你。常常相对于两三座山峰,走遍溪头也找不到你的踪影。

西风瞥起云横度,忽见东南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住。

西风吹起云彩横跨天际,突然看见东南方向一根柱子。老僧拍手大笑夸赞,同时也高兴青山依旧在那里。
注释:
何人:指推山人的身份不明。

半夜:深夜时分。

推山:传说中的道家修炼方法,通过推动山石来锻炼身体和精神。

四面浮云:周围的云彩。

猜是汝:猜测是否是你。

常时相对:经常在一起。

两三峰:几座山峰。

走遍溪头:到处走动,寻找。

无觅处:没有找到。

西风瞥起:西风吹起。

云横度:云彩横跨天空。

忽见东南天一柱:突然看到东南方向天空中竖立的一根柱子状云彩。

老僧:指住在山中的老和尚。

拍手笑相夸:拍手笑着夸赞。

青山依旧住:青山依然在原地。




诗文: 何人半夜推山去。四面浮云猜是汝。常时相对两三峰,走遍溪头无觅处。
西风瞥起云横度。忽见东南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住。