译文及注释:
何人半夜推山去,四面浮云猜是汝。常时相对两三峰,走遍溪头无觅处。
有人在半夜推着山前行,四周的浮云猜测是你。常常相对于两三座山峰,走遍溪头也找不到你的踪影。
西风瞥起云横度,忽见东南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住。
西风吹起云彩横跨天际,突然看见东南方向一根柱子。老僧拍手大笑夸赞,同时也高兴青山依旧在那里。
注释:
何人:指推山人的身份不明。
半夜:深夜时分。
推山:传说中的道家修炼方法,通过推动山石来锻炼身体和精神。
四面浮云:周围的云彩。
猜是汝:猜测是否是你。
常时相对:经常在一起。
两三峰:几座山峰。
走遍溪头:到处走动,寻找。
无觅处:没有找到。
西风瞥起:西风吹起。
云横度:云彩横跨天空。
忽见东南天一柱:突然看到东南方向天空中竖立的一根柱子状云彩。
老僧:指住在山中的老和尚。
拍手笑相夸:拍手笑着夸赞。
青山依旧住:青山依然在原地。
诗文: 何人半夜推山去。四面浮云猜是汝。常时相对两三峰,走遍溪头无觅处。
西风瞥起云横度。忽见东南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住。