陌上花三首的译文及注释

译文及注释
我游九仙山,听到里中儿歌唱着陌上花开,老人们说,吴越王妃每年春天都要回临安,王写信给妃子说:“陌上花开,你可以缓缓归来了。”吴人用这句话作为歌曲,歌词含蓄而优美,听起来令人感慨。虽然歌词朴素,但易于理解。

陌上花开,蝴蝶飞舞,江山依旧,但人已非昔日。遗民已经老去,游女长歌缓缓归。陌上山花开得无数,路人争相观赏翠绿的景色。如果能留下美好的回忆,就让我们缓缓地回家吧。生前富贵如草头上的露水,身后风流如陌上的花。虽然你已经离开了鲁国,但你仍然让我缓缓地回家。
注释:
游九仙山:指游览名山胜地。
里中儿歌:指村中儿童的歌声。
父老云:指老年人。
吴越王妃:指南宋宁宗的皇后杨氏,原为吴越国王的王妃。
归临安:指返回临安(今杭州)。
王以书遗妃:指南宋宁宗给皇后杨氏写信。
陌上花开:指路旁的花朵盛开。
吴人用其语为歌:指吴地的人们把这句话编成歌曲。
含思宛转:指歌曲中充满了思念和感伤的情感。
鄙野:指歌曲的词语简单朴素,没有高深的文学修养。
蝴蝶飞:指蝴蝶在花丛中飞舞。
江山犹是昔人非:指江山依旧,但人已经不同了。
遗民几度垂垂老:指被遗弃的老百姓已经多次经历了岁月的沧桑。
游女长歌缓缓归:指游女在歌唱中缓缓归来。
翠軿:指翠绿的草地。
留得堂堂去:指留下美好的回忆。
迟迟君去鲁:指君主迟迟离开鲁国。
妾还家:指妾室回到自己的家中。




诗文: 游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。而其词鄙野,为易之云。
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。
遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。
若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
生前富贵草头露,身后风流陌上花。
已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。