武陵春·春晚的译文及注释

译文及注释
风停了,尘土中弥漫着花香,花儿已经凋谢,太阳西斜,我疲倦地梳理头发。物是人非,事事都已经停止,我想说话,但泪水先流了出来。

听说双溪的春天还不错,我也想泛舟在那里。只是担心双溪的小船载不动我那许多忧愁。
注释:
风住:风停止吹拂。
尘香:尘土中散发出的芳香。
花已尽:花已经凋谢。
日晚:傍晚时分。
倦梳头:疲倦地梳理头发。
物是人非:周围的环境和事物虽然没有改变,但人已经不在了。
事事休:一切事情都停止了。
欲语:想要说话。
泪先流:泪水先流出来了。
双溪:指某个地方的两条河流。
春尚好:春天还很美好。
拟泛轻舟:打算乘船游览。
舴艋舟:一种小型的木船。
载不动:无法承载。




诗文: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。


相关标签:宋词精选婉约宋词三百首 <