吴山图记的译文及注释

译文及注释
吴县和长洲县都在郡治所,分别治理各自的领土。而郡西的山都在吴县,最高的有穹窿山、阳山、邓尉山、西脊山和铜井山。而灵岩是吴国的故宫,还有西施的遗迹。虎丘、剑池、天平、尚方和支硎等地也都是胜地。太湖面积三万六千顷,有七十二峰沉浸其中,是海内的奇观。

我和同年的朋友魏君用晦一起在吴县,不到三年就以高第的成绩被召入为给事中。君在县里非常受人爱戴,百姓们挽留他,但他也不忍心离开他的民众。于是,有人画了《吴山图》送给他。

治理民众的责任非常重大。如果治理者真的很有才能,那么他所治理的山川草木也会因为他的恩泽而变得更加荣耀;如果治理者不够贤明,那么他所治理的山川草木也会因为他的过失而受到损害。君对吴县的山川增添了更多的荣耀。将来,我们的民众会在山间选择胜地,祭祀浮屠和老子的宫殿,这是非常合适的。而君已经离开了,为什么还要留恋于这座山呢?苏子瞻曾经称赞韩魏公离开黄州四十多年仍然思念,最终写下了《思黄州》诗,子瞻为黄人将其刻在石头上。从此我们知道,贤者到达一个地方,不仅会让人们难以忘怀他,他自己也无法忘记那个地方。

君已经离开县里三年了。有一天,他和我在内庭,拿出了这张图,展开欣赏,叹息不已,然后让我记下来。哎呀!君对我们吴县有如此深情,怎么能让我们的民众忘记他呢!
注释:
注释:

吴、长洲二县:指江苏省苏州市吴中区和相邻的常熟市。

郡治所:指古代的行政中心,相当于现在的县城。

穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井:指吴县境内的五座山峰。

灵岩:指吴县的一处名胜古迹,是吴王夫差的故宫遗址。

虎丘、剑池、天平、尚方、支硎:指吴县境内的几处著名景点。

太湖:指江苏省太湖流域的一个大型淡水湖泊。

魏君用晦:指作者的同年友人,名为魏用晦,曾任江苏省吴县县令。

高第:指科举考试中的第一等级,是进入官场的必要条件。

给事中:明清两代的一种官职,属于中央官员,主要负责监察官员的行为。

《吴山图》:指一幅描绘吴县山水的画作。

尸祝:指古代祭祀活动中的一种形式,即在祭祀仪式中,由祭司扮演死者的角色,向神明祈求。

浮屠、老子之宫:指吴县的两处古迹,分别是浮屠山和老子宫。

苏子瞻:指唐代著名诗人苏轼的弟弟苏辙,他曾在黄州任官,后来离开黄州,但一直怀念那里的风景和人情。

思黄州:苏辙为怀念黄州而作的一首诗,表达了他对黄州的眷恋之情。

黄人:指黄州的居民。

噫:表示感叹、叹息之意。




诗文: 吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井。而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子之遗迹。若虎丘、剑池及天平、尚方、支硎,皆胜地也。而太湖汪洋三万六千顷,七十二峰沉浸其间,则海内之奇观矣。
余同年友魏君用晦为吴县,未及三年,以高第召入为给事中。君之为县,有惠爱,百姓扳留之,不能得,而君亦不忍于其民。由是好事者绘《吴山图》以为赠。
夫令之于民,诚重矣。令诚贤也,其地之山川草木,亦被其泽而有荣也;令诚不贤也,其地之山川草木,亦被其殃而有辱也。君于吴之山川,盖增重矣。异时吾民将择胜于岩峦之间,尸祝于浮屠、老子之宫也,固宜。而君则亦既去矣,何复惓惓于此山哉?昔苏子瞻称韩魏公去黄州四十馀年而思之不忘,至以为《思黄州》诗,子瞻为黄人刻之于石。然后知贤者于其所至,不独使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。
君今去县已三年矣。一日,与余同在内庭,出示此图,展玩太息,因命余记之,噫!君之于吾吴有情如此,如之何而使吾民能忘之也!


相关标签:咏物写人 <