译文及注释:
夫天地,是万物的临时居所;光阴,是百代的过客。人生犹如梦境,欢乐又有多少呢?古人点燃蜡烛夜游,有其深意。更何况阳春时节邀请我赏烟景,大块赠我文章。在桃花盛开的芳园里,谈论着天伦之乐。群贤俊秀,都为惠连;而我这个人吟咏歌谣,只能惭愧于康乐之中。欣赏美景未尽,高谈阔论又变得清晰起来。开启琼筵,坐在花丛中,举起羽觞,醉饮月色。如果没有佳咏,怎能表达雅致的情怀呢?如果诗歌不成,就罚我喝金谷酒吧。
注释:
夫天地者,指天和地,是万物的根源和归宿,万物都是在这个世界上暂时逗留的旅客。
光阴者,指时间,是百代人的过客,人生短暂,时间匆匆而过。
浮生若梦,指人生如梦幻一般,短暂而虚幻,所以要珍惜欢乐。
秉烛夜游,指古人夜晚拿着灯笼游玩,有着独特的情趣和意义。
阳春召我以烟景,大块假我以文章,指阳春三月的美景和朋友们的邀请,以及文学作品的赞赏,让人感到欣喜和满足。
桃花之芳园,序天伦之乐事,指赏花和家庭乐事,是人生中的美好时光。
群季俊秀,皆为惠连,指朋友们都是才华横溢的人,而自己却不如他们,感到惭愧。
幽赏未已,高谈转清,指欣赏美景和交流思想,让人心情舒畅,思维开阔。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月,指举办宴会,品尝美食和美酒,享受美好的夜晚。
佳咏,指优美的诗歌,可以表达内心的情感和思想。
雅怀,指高尚的情操和思想,需要通过诗歌等艺术形式来表达。
金谷酒数,指古代的一种惩罚方式,要求写出一定数量的诗歌来赎罪。
诗文: 夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。