原文: 夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
译文及注释:
夫天地,是万物的临时居所;光阴,是百代的过客。人生犹如梦境,欢乐又有多少呢?古人点燃蜡烛夜游,有其深意。更何况阳春时节邀请我赏烟景,大块赠我文章。在桃花盛开的芳园里,谈论着天伦之乐。群贤俊秀,都为惠连;而我这个人吟咏歌谣,只能惭愧于康乐之中。欣赏美景未尽,高谈阔论又变得清晰起来。开启琼筵,坐在花丛中,举起羽觞,醉饮月色。如果没有佳咏,怎能表达雅致的情怀呢?如果诗歌不成,就罚我喝金谷酒吧。
注释:
夫天地者,指天和地,是万物的根源和归宿,万物都是在这个世界上暂时逗留的旅客。
光阴者,指时间,是百代人的过客,人生短暂,时间匆匆而过。
浮生若梦,指人生如梦幻一般,短暂而虚幻,所以要珍惜欢乐。
秉烛夜游,指古人夜晚拿着灯笼游玩,有着独特的情趣和意义。
阳春召我以烟景,大块假我以文章,指阳春三月的美景和朋友们的邀请,以及文学作品的赞赏,让人感到欣喜和满足。
桃花之芳园,序天伦之乐事,指赏花和家庭乐事,是人生中的美好时光。
群季俊秀,皆为惠连,指朋友们都是才华横溢的人,而自己却不如他们,感到惭愧。
幽赏未已,高谈转清,指欣赏美景和交流思想,让人心情舒畅,思维开阔。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月,指举办宴会,品尝美食和美酒,享受美好的夜晚。
佳咏,指优美的诗歌,可以表达内心的情感和思想。
雅怀,指高尚的情操和思想,需要通过诗歌等艺术形式来表达。
金谷酒数,指古代的一种惩罚方式,要求写出一定数量的诗歌来赎罪。
译文及注释详情»
创作背景:
《李太白集序》是唐代著名诗人李白所写的一篇序文,约于开元二十一年(733年)前后,作于安陆。据传,李白与堂弟们在春夜宴饮赋诗,并为之作此序文。这篇小品以诗笔行文,洋溢着诗情画意,虽然是文,却和李白的诗一样飘逸俊爽。全文描绘了作者与几位堂弟在桃李芬芳的季节中相聚桃园饮酒赋诗的情景,展现出浓郁的春日气息。
整篇文章流畅自然,字字珠玑,情感真挚深刻。其中表现出了作者那种高傲蔑俗、放荡不羁的特有个性。在这个清新潇洒的场景中,众人谈笑风生,摆酒设宴,四处春花飘香,清风轻轻拂来,席间各赋新诗,作不出诗来的要罚酒三斗,笑声盈盈,确是人生一大乐事。李白以骈句筑文,将景、情、思融和成一种美丽的意境,将生活升华到诗的高度。
整篇序言是平实而真挚的散文,深情地抒发了作者对春天和自由闲逸生活的热爱,也表现出了他豪迈不羁的性格。这篇千古名作,洋溢着蓬勃旺盛的春的气息,充满了诗意和写意,成为了唐代散文中的经典之作,也被后人广泛传颂。
创作背景详情»
赏析:
这篇文章赋予了手足之情以最深刻的讴歌,通过描绘李白与其诸弟相聚一同歌唱、饮酒的场景,表现了兄弟之间深厚的感情和天伦之乐。文章虽短,但却令人回味无穷,引人思考当今社会中兄弟之情的缺失和重要性。
李白和其诸弟在桃花园中畅饮,从中体现出兄弟之情的珍贵和宝贵。作者认为,在今天这个社会中,拥有这样深厚的兄弟之情已经不多见,因此更应该珍视这种感情。文章还谈到了手足之间的配合,以及将其扩展到朋友之情的重要性。这种珍贵的感情能够带动社会向着进步和强大的方向发展。
文章的风格清新俊逸,转折自如,笔调婉约而激昂,表达了李白对生活和生命的热爱和积极乐观的人生态度。全文语言简洁明了,句意精炼,留下深刻的印象。这篇赏析告诉我们,兄弟之情是人世间最为可贵的情感之一,也是社会进步的重要力量。
赏析详情»
解读:
李白是一位天才的诗人,他的文笔凌厉有力,行云流水,潇洒飘逸,充满豪情壮志。他的文章展现了其饱满的热情和昂扬的精神,令人神清气爽。这篇文章共计一百一十九字,但已经完美地展现了李白的气魄和才华。李白热爱生活、热爱生命,这正是他最本真的一面。
文章从李白向读者展示了天地的万物所依赖的旅舍,生命如梦幻般短暂,时光匆匆而过,让人不禁深深感叹生命之短促。然而,在一个春夜里,李白与堂兄弟们聚会在桃花园中,享受着春风拂面和花香四溢,欢畅饮酒,吟诗作对,畅叙天伦之乐。在这欢快的时刻,李白抛开了人生宠辱浮沉的负担,铺展出其长兄般宽广的胸襟,吐纳借酒放歌的豪情。此时,正是他吟咏雅逸诗篇的最佳时刻。
李白的名句“浮生若梦、为欢几何”和曹操的“对酒当歌,人生几何”有着相似的豪迈之处,更能体现出李白特有的那种高傲蔑俗的个性特点。总之,本文充分展示了李白作为一位天才诗人的独特气质和卓越才华。
解读详情»
译文及注释:
天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,死生之差异,就好像梦与醒之不同,风云变换,不可究诘,得到的欢乐,能有多少呢!
【汉字译文】
天地是万物的旅馆,时间是古往今来的过客,死生之间的差别,就像梦和醒那样不同,风云变幻,无法穷尽,得到的快乐又能有多少呢!
【注释】
李白通过这句话表达了人生短暂、时光无情的哲理思考,揭示了人类对于宇宙和永恒的无知和渺小,以及人类追求快乐的无奈和无穷。
古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。
【汉字译文】
古人夜游时点着蜡烛,确实有其道理。再加上春天用缤纷景色吸引我,大自然赋予我各种美好的形象。我们聚集在桃花飘香的花园里,畅谈兄弟之间快乐的往事。
【注释】
李白通过这句话表达了对于大自然景色的美好感受,以及人类情感的深厚,兄弟之间的真挚友谊超越了时间和空间的限制。
弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。
【汉字译文】
弟弟们英俊出众,个个都像谢惠连一样才华横溢,而我只能作诗吟唱,感到不如谢灵运。
【注释】
李白通过这句话表达了对于才华的羡慕和自身工艺与其他文化名人相比的不足之处。
清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?
【汉字译文】
高雅的赏玩事业,兴致正浓,高谈阔论之后又转向清新雅致的语言表达。摆开筵席,坐着欣赏美景、鲜花和名人,酒杯来回传递,陶醉于月光之中。没有好的诗作,怎能表达高雅的情感?
【注释】
李白通过这句话表达了对于文化、艺术和美学追求的热爱和认同,以及对于作品本身的批判性思考和自我交流。
倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。
【汉字译文】
如果有人无法完成诗作,就要依照石崇在金谷园宴客赋诗的惯例,罚酒三杯。
【注释】
李白通过这句话表达了古人对于文学、诗歌和艺术的重视和认可,同时也反映出古人对于自己的要求和突破的力量。
译文及注释详情»
文言现象:
自古文学之发展,其义与块皆有异义。既古义则以大自然为主,今义则以篇幅不长之单篇作品为主。此以李白之诗为例,则可见其对于古今异义之了解与运用。季,本义为弟弟,今义则为季节。此类活用,可见一文学家语言运用之独具匠心。
秉烛夜游,在晚上手持灯烛漫步。独惭康乐,感到惭愧,以康乐物为比,形容自己无聊失意。高谈转清,高谈阔论,话题精妙,令人赞叹。飞羽觞而醉月,使杯中之物飞扬,仰饮迎月,醉倒花丛之中,令人陶醉。不有佳咏,有佳妙之诗歌特殊句式,品味其中美妙。
夫天地者,万物之逆旅也。说此皆所在之处,面对着一切万物,这即是天地逆流,寓意天地之大,人类之渺小。群季俊秀,皆为惠连;阳春召我以烟景,大块假我以文章;开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。描绘景物与人物相互映衬,使诗句更加生动。
若有人作诗败笔,则需效仿当年石崇在金谷园宴客时所赋诗之先例,罚酒三斗。李白之诗歌具备大气、豪放之风范,传世不朽。
文言现象详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。