杜蒉扬觯的译文及注释

译文及注释
知悼子去世,还未下葬,平公在喝酒,师旷和李调侍候,敲着鼓钟。杜蒉从外面来,听到钟声,问:“在哪里?”平公回答:“在寝室里。”杜蒉走进寝室,走上阶梯,倒酒说:“旷喝这杯!”又倒酒说:“调喝这杯!”再倒酒,自己坐在堂上北面喝。喝完后,杜蒉下去离开了。

平公叫住他,问:“杜蒉啊,之前你可能对我敞开心扉,所以我没和你说话。你为什么要给旷倒酒?”杜蒉回答:“子卯(知悼子的字)不开心。知悼子在堂上,子卯的心情一定很沉重。旷是太师,没有颁布诏令,所以我给他倒酒。”平公又问:“你为什么给调倒酒?”杜蒉回答:“调是君主的亵臣,为了让他忘记君主的病痛,我给他倒酒。”平公又问:“你为什么给自己倒酒?”杜蒉回答:“我是宰夫,不是和他们一样的身份,也不敢和他们一样地防备,所以我给自己倒酒。”平公说:“我也有过错,给我倒酒吧。”杜蒉洗了杯子,倒了酒,平公说:“如果我死了,一定不要废除我的爵位!”

从那时起,倒酒并扬起酒杯的仪式被称为“杜举”。
注释:
知悼子卒:知悼子是一个人名,卒指去世。

平公饮酒:平公是一个人名,饮酒指他在喝酒。

师旷、李调侍:师旷和李调是两个人名,侍指他们在侍候平公。

鼓钟:鼓和钟是两种乐器,这里指他们在演奏。

杜蒉自外来:杜蒉是一个人名,自外来指他从外面进来。

闻钟声:指他听到了鼓钟声。

历阶而升:历阶指他走过了台阶,升指他上了楼。

酌曰:“旷饮斯!”:酌指他倒酒,旷饮斯指他倒给师旷喝。

又酌曰:“调饮斯!”:调饮斯指他倒给李调喝。

堂上北面坐饮之:堂上指他们在大厅里,北面坐指他们坐在北面的位置,饮之指他们在喝酒。

降趋而出:降指他下楼,趋指他快速走出去。

平公呼而进之:呼而进之指平公叫他进来。

曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”:曰指平公说,蒉指杜蒉,曩者指以前的事情,开予指向我敞开心扉,不与尔言指我没有和你说。饮旷何也指你为什么给师旷倒酒。

“尔饮调,何也?”:尔饮调何也指你为什么给李调倒酒。

“尔饮,何也?”:尔饮何也指你为什么喝酒。

宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也:宰夫指他是厨师,非刀匕是共指他没有和平公一起用餐,又敢与知防指他敢和知防这个高官一起喝酒。是以饮之也指这就是我喝酒的原因。

寡人亦有过焉,酌而饮寡人:寡人指平公自称,有过指我也犯了错误,酌而饮寡人指我也要喝酒。

洗而扬觯:洗指他洗净了酒杯,扬觯指他举起酒杯。

如我死,则必毋废斯爵也!:如我死指如果我去世了,必毋废斯爵也指我的爵位不能被废除。

杜举:杜举指这种喝酒的方式,以杜蒉的名字命名。




诗文: 知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。
平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!”
至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。


相关标签:古文观止写人 <