译文及注释:
忆昔射策干先皇,珠帘翠幄分两厢。回忆起当年在先皇面前射箭,珠帘翠幄分开两边。
紫衣中使下传诏,跪捧冉冉闻天香。穿着紫色衣服的使者传达诏令,跪在地上捧着香烟。
仰观眩晃目生晕,但见晓色开扶桑。仰望天空,眼花缭乱,看到旭日从扶桑山升起。
迎阳晚出步就坐,绛纱玉斧光照廊。迎着太阳晚出门,坐在廊子里,红色绸缎和玉斧子的光芒照耀着。
野人不识日月角,仿佛尚记重瞳光。野人不知道日月的变化,仿佛还记得重瞳的光芒。
三年归来真一梦,桥山松桧凄风霜。三年后回来,感觉像是一场梦,桥山上的松树和柏树已经凋零。
天容玉色谁敢画,老师古寺昼闭房。天空的美丽谁敢描绘,老师在古寺里白天闭门不出。
梦中神授心有得,觉来信手笔已忘。在梦中得到灵感,醒来时却已经忘记了。
幅巾常服俨不动,孤臣入门涕自滂。穿着常服,端坐不动,孤独的臣子进门时泪流满面。
元老侑坐须眉古,虎臣立侍冠剑长。老臣坐着,胡须古朴,虎臣站在旁边,头戴冠冕,手持长剑。
平生惯写龙凤质,肯顾草间猿与獐。平时喜欢写龙凤的形象,也会关注草地上的猿猴和鹿。
都人踏破铁门限,黄金白璧空堆床。城里的人们踏破铁门的限制,但只看到空荡荡的床上堆着黄金和白玉。
尔来摹写亦到我,谓是先帝白发郎。从那时起,我也开始模仿写作,称呼先帝为白发郎。
不须览镜坐自了,明年乞身归故乡。不需要再看镜子,明年就要回故乡了。
注释:
忆昔射策干先皇:回忆起曾经为先皇射箭并得到赏识的经历。
珠帘翠幄分两厢:珠帘和翠幄分别挂在两侧,形成了一个隔开的空间。
紫衣中使下传诏:穿着紫色衣服的中使下达了皇帝的诏令。
跪捧冉冉闻天香:跪在地上捧着香烟,闻到了天香。
仰观眩晃目生晕:仰头看着眩晕的景象。
但见晓色开扶桑:只看到早晨的阳光照耀在扶桑树上。
迎阳晚出步就坐:迎着夕阳出门,坐下来休息。
绛纱玉斧光照廊:红色的纱帘和玉制的斧头发出光芒,照亮了走廊。
野人不识日月角:野人不知道日月的变化。
仿佛尚记重瞳光:仿佛还记得重瞳的光芒。
三年归来真一梦:三年后回来,感觉像是做了一个梦。
桥山松桧凄风霜:桥山上的松树和桧树在凄风中摇曳。
天容玉色谁敢画:天空的颜色和玉一样美丽,谁敢画出来。
老师古寺昼闭房:老师在古寺里闭门不出。
梦中神授心有得:在梦中得到了神的启示。
觉来信手笔已忘:醒来后,手中的笔已经忘记了写什么。
幅巾常服俨不动:穿着常服的幅巾,端庄不动。
孤臣入门涕自滂:孤独的臣子进门时泪流满面。
元老侑坐须眉古:年老的元老们坐在一起,胡须又长又老。
虎臣立侍冠剑长:勇猛的臣子站在一旁侍候,头戴冠冕,手持长剑。
平生惯写龙凤质:平时习惯写龙和凤的形象。
肯顾草间猿与獐:也愿意关注草地上的猿猴和獐鹿。
都人踏破铁门限:城里的人们踏破了铁门的限制。
黄金白璧空堆床:堆满了黄金和白玉的床铺。
尔来摹写亦到我:从那时起,我也开始模仿写作。
谓是先帝白发郎:说是先帝的白发郎君。
不须览镜坐自了:不需要看镜子,就能自己了结。
明年乞身归故乡:明年请求回到故乡。
诗文: 忆昔射策干先皇,珠帘翠幄分两厢。
紫衣中使下传诏,跪捧冉冉闻天香。
仰观眩晃目生晕,但见晓色开扶桑。
迎阳晚出步就坐,绛纱玉斧光照廊。
野人不识日月角,仿佛尚记重瞳光。
三年归来真一梦,桥山松桧凄风霜。
天容玉色谁敢画,老师古寺昼闭房。
梦中神授心有得,觉来信手笔已忘。
幅巾常服俨不动,孤臣入门涕自滂。
元老侑坐须眉古,虎臣立侍冠剑长。
平生惯写龙凤质,肯顾草间猿与獐。
都人踏破铁门限,黄金白璧空堆床。
尔来摹写亦到我,谓是先帝白发郎。
不须览镜坐自了,明年乞身归故乡。