九日黄楼作的译文及注释

译文及注释
去年重阳不可说,南城夜半千沤发。
去年重阳,不能说出,南城夜半,千家灯火亮起来。
水穿城下作雷鸣,泥满城头飞雨滑。
雨水穿过城下,发出雷鸣声,城头泥泞,雨水滑落。
黄花白酒无人问,日暮归来洗靴袜。
黄花白酒,无人问津,日暮归来,洗净靴袜。
岂知还复有今年,把盏对花容一呷。
谁知今年又来,举杯对着花儿,一饮而尽。
莫嫌酒薄红粉陋,终胜泥中事锹锸。
不要嫌酒淡,红粉粗糙,最终胜过泥中的锹锸。
黄楼新成壁未干,清河已落霜初杀。
黄楼新建,墙壁未干,清河已经落霜,初次杀死生命。
朝来白露如细雨,南山不见千寻刹。
早晨白露如细雨,南山上的千寻刹庙不见了。
楼前便作海茫茫,楼下空闻橹鸦轧。
楼前是一片茫茫大海,楼下只听到船桨和乌鸦的声音。
薄寒中人老可畏,热酒浇肠气先压。
在寒冷的天气里,老人们更加可怕,热酒可以压制肠胃不适。
烟消日出见渔村,远水鳞鳞山齾齾。
烟雾消散,日出时可以看到渔村,远处的水面上有鱼鳞闪烁,山峦连绵。
诗人猛士杂龙虎,楚舞吴歌乱鹅鸭。
诗人和勇士们像龙虎一样,楚舞吴歌,鹅鸭乱叫。
一杯相属君勿辞,此境何殊泛清霅。
举杯相邀,君不要拒绝,这种境界和泛清霅湖一样美好。
注释:
重阳:重阳节,农历九月初九。

南城:指诗人所在的城市。

千沤:指酿酒的酒坊。

水穿城下:指雨水从城下流过。

泥满城头:指雨水淋湿了城头的泥土。

黄花白酒:指黄色的菊花和白酒,是重阳节的传统饮品。

洗靴袜:指回家后洗涤的衣物。

把盏:指举杯喝酒。

花容:指菊花的容貌。

泥中事锹锸:指劳动的辛苦。

黄楼:指黄色的楼房。

清河:指清澈的河流。

白露:指秋季的露水。

南山:指南方的山脉。

海茫茫:指海洋的广阔。

橹鸦轧:指划船的声音。

薄寒:指初秋的微寒。

热酒浇肠:指喝热酒可以暖身。

烟消日出:指雾气消散,日出的景象。

渔村:指渔民居住的村庄。

鳞鳞山齾齾:指山峦起伏的景象。

猛士杂龙虎:指勇猛的士兵和各种动物。

楚舞吴歌:指楚地的舞蹈和吴地的歌曲。

泛清霅:指泛舟在清澈的湖泊上。




诗文: 去年重阳不可说,南城夜半千沤发。
水穿城下作雷鸣,泥满城头飞雨滑。
黄花白酒无人问,日暮归来洗靴袜。
岂知还复有今年,把盏对花容一呷。
莫嫌酒薄红粉陋,终胜泥中事锹锸。
黄楼新成壁未干,清河已落霜初杀。
朝来白露如细雨,南山不见千寻刹。
楼前便作海茫茫,楼下空闻橹鸦轧。
薄寒中人老可畏,热酒浇肠气先压。
烟消日出见渔村,远水鳞鳞山齾齾。
诗人猛士杂龙虎,楚舞吴歌乱鹅鸭。
一杯相属君勿辞,此境何殊泛清霅。