青玉案·凌波不过横塘路的译文及注释

译文及注释
凌波不过横塘路。但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度。月桥花院,琐窗朱户。只有春知处。
(凌波:轻轻跨过水面;横塘路:横跨在塘边的路上;芳尘:指美女的香气和衣裳上的香粉;锦瑟:古代乐器,比喻华丽的年华;月桥花院:指月下花园;琐窗朱户:指精美的窗户和门户;春知处:只有春天才知道这些美景。)

飞云冉冉蘅皋暮。彩笔新题断肠句。若问闲情都几许。一川烟草,满城风絮。梅子黄时雨。
(飞云冉冉:形容云彩缓缓飘动;蘅皋:地名,指江南的一处山水胜地;彩笔:指彩色的笔墨;断肠句:指悲伤的诗句;闲情:指闲适的心情;一川烟草:指一条河畔的烟草;满城风絮:指城中飘扬的柳絮;梅子黄时雨:指梅花开放时下的雨。)
注释:
凌波:轻轻跨过水面。
横塘路:横跨在塘(池塘)上的路。
芳尘:指行人的香气。
锦瑟:古代乐器,比喻华丽的年华。
华年:美好的年华。
月桥花院:指月下花园。
琐窗朱户:指精美的窗户和门。
春知处:只有春天知道这些美景的所在。
飞云冉冉:形容云彩缓缓飘动。
蘅皋:地名,指蘅山和皋陶山。
彩笔:指彩色的笔。
断肠句:指悲伤的诗句。
闲情:指闲适的心情。
一川烟草:指一条河畔上的烟草。
满城风絮:指城中飘扬的柳絮。
梅子黄时雨:指梅花开放时下的雨。




诗文: 凌波不过横塘路。但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度。月桥花院,琐窗朱户。只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮。彩笔新题断肠句。若问闲情都几许。一川烟草,满城风絮。梅子黄时雨。(闲一作:愁)


相关标签:春天宋词三百首婉约写景 <