蝶恋花·密州上元的译文及注释

译文及注释
灯火照亮了钱塘江的夜晚,明月像霜一样明亮,照出人们如画般的美景。帐篷里吹着笙,散发出麝香的香气,连一点尘土也没有随着马匹飞扬。寂寞的山城里,人们渐渐老去,他们敲着鼓,吹着箫,却也参加农桑社的活动。寒冷的火光和稀疏的灯光下,霜露滴落在地上,昏昏的雪意笼罩着云和野地。
注释:
灯火钱塘:指钱塘江畔的灯火。

明月如霜:形容月亮明亮清冷,像霜一样。

人如画:形容人物美丽动人,像画一样。

帐底吹笙香吐麝:指在帐篷里吹奏笙,散发出麝香的香气。

尘随马:指行路中扬起的尘土随着马匹飞扬。

寂寞山城人老也:形容山城的人们孤独寂寞,年纪也渐渐变老。

击鼓吹箫:指在农村社区里吹奏箫,敲击鼓。

农桑社:指农村社区。

火冷灯稀霜露下:形容寒冷的天气,火光微弱,灯光稀疏,霜露在地上。

昏昏雪意云垂野:形容天空昏暗,雪意盎然,云彩低垂在野外。




诗文: 灯火钱塘三五夜,明月如霜,照见人如画。帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。
寂寞山城人老也!击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。