送人游吴的译文及注释

译文及注释
你来到姑苏看,人家都枕着河。
古宫空地不多,水港小桥很多。
夜市卖着菱藕,春船载着锦绣。
远方知道月未眠,思乡在渔歌中。
注释:
君:指诗人的朋友或读者。

姑苏:即今天的苏州。

枕河:指苏州的运河,因为运河两岸的房屋很多,所以人家的枕头都靠着运河。

古宫:指苏州的古建筑,如拙政园、留园等。

水港:指运河两岸的码头。

小桥:指运河上的小桥,因为苏州的运河很多,所以小桥也很多。

夜市:指夜间的市场。

菱藕:指菱角和藕,是苏州的特产。

春船:指春天的船只,因为春天是苏州的旅游旺季。

绮罗:指华丽的绸缎。

遥知:指远方的人们也知道。

未眠月:指夜晚还没有睡觉的月亮。

乡思:指思念家乡的情感。

渔歌:指苏州的渔民在运河上唱的歌曲。




诗文: 君到姑苏见,人家尽枕河。
古宫闲地少,水港小桥多。(水港一作:水巷)
夜市卖菱藕,春船载绮罗。
遥知未眠月,乡思在渔歌。


相关标签:送别写景 <