忆江上吴处士的译文及注释

译文及注释
闽国扬帆去,蟾蜍亏复圆。
闽国的船帆扬起,月亮的圆缺又再次变化。
秋风生渭水,落叶满长安。
秋风吹起渭水,长安城里落叶满地。
此地聚会夕,当时雷雨寒。
在这里聚会到夜晚,当时雷雨寒冷。
兰桡殊未返,消息海云端。
船只仍未归来,消息随着海上的云彩飘荡。
注释:
闽国:古代国家名,位于今福建省一带。
扬帆:放起帆船,启程。
蟾蜍:指月亮,因为传说中有蟾蜍能吞食月亮的故事。
亏复圆:指月亮的阴晴圆缺变化。
秋风:秋季的风。
渭水:渭河,流经陕西省。
落叶:秋季树叶逐渐变黄脱落。
长安:古代都城,今天的西安市。
聚会夕:聚会的晚上。
雷雨:雷电交加的雨天。
兰桡:兰花形状的船桨。
消息:消息传递。
海云端:指遥远的海上云彩。




诗文: 闽国扬帆去,蟾蜍亏复圆。
秋风生渭水,落叶满长安。
此地聚会夕,当时雷雨寒。
兰桡殊未返,消息海云端。


相关标签:思念送别 <