草 / 赋得古原草送别的译文及注释

译文及注释
离离原上草,一岁一枯荣。
(离离:离别的样子;原上:原野上;草:草木。一岁一枯荣:一年四季草木枯荣变化。)

野火烧不尽,春风吹又生。
(野火:野外的火灾;烧不尽:烧不尽的样子。春风:春天的风。吹又生:吹拂后又生长。)

远芳侵古道,晴翠接荒城。
(远芳:远处的芳香;侵:弥漫。古道:古代的道路。晴翠:晴朗的绿色。接:连绵。荒城:荒废的城池。)

又送王孙去,萋萋满别情。
(又:再次;送:送别。王孙:王子孙。萋萋:形容草木凋零的样子。满:充满。别情:离别的感情。)
注释:
离离:离别的样子。

原上草:原野上的草。

一岁一枯荣:一年四季,草木生长枯萎,循环不息。

野火烧不尽:野火虽然能够烧毁草木,但是草木仍然会重新生长。

春风吹又生:春天的风吹拂,草木又重新生长。

远芳侵古道:远处的芳香气息扩散到古老的道路上。

晴翠接荒城:晴朗的天空和翠绿的植物环绕着荒凉的城池。

又送王孙去:再次送别王孙。

萋萋满别情:别离的情感充满着萧瑟的气息。




诗文: 离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。


相关标签:送别唐诗三百首咏物写人 <