译文及注释:
田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆,
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光,
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁,
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮,
念此私自愧,尽日不能忘。
注释:
田家:农家。
五月人倍忙:五月是农忙的时候,人们比平时更加忙碌。
南风:指夏季的暖风。
小麦覆陇黄:小麦已经成熟,覆盖在田地上,呈现出一片金黄色。
荷箪:荷叶编成的筐,用来装饭菜等食物。
童稚:指小孩子。
壶浆:指牛奶或豆浆等饮料。
饷田:指给农民发放粮食等物资,以便他们在田地里工作。
丁壮:指年轻力壮的男子。
南冈:指南边的山丘。
足蒸暑土气,背灼炎天光:指在炎热的夏天,农民在田地里劳作,脚底下蒸发出土气,背上晒得灼热。
贫妇人:指贫穷的妇女。
遗穗:指剩余的庄稼。
敝筐:指破烂的筐子。
家田输税尽:指农民的田地已经交完了税,没有多余的粮食。
拾此充饥肠:指贫穷的妇女只能拾取剩余的庄稼来充饥。
吏禄三百石:指官员的俸禄,以石为单位计算。
岁晏有余粮:指每年收成好,有多余的粮食。
私自愧:指自己内心感到愧疚。
尽日不能忘:指一直想起这件事情,内心感到不安。
诗文: 田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆,
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光,
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁,
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮,
念此私自愧,尽日不能忘。