春望的译文及注释

译文及注释
国家破败,山河依旧在,城中春天草木茂盛。感慨时光匆匆,泪水溅湿了花朵,悲愤离别让鸟儿惊扰了心灵。

战火不断,烽烟连绵三个月,家书却价值连城。白发愁绪更加浓郁,不禁频频搔头,头发也变得越来越短,仿佛再也无法承受这些痛苦。
注释:
国破:指国家被敌人攻破。
山河:指国土。
城春:指城中的春天。
草木深:指草木茂盛。
感时:感到时代的变迁。
花溅泪:形容作者感动得流泪。
恨别:对离别感到悲愤。
鸟惊心:指鸟儿惊飞,形容作者内心的悲痛。
烽火:指战争中的烽火台。
家书:指家人的来信。
抵万金:比喻家书的重要性。
白头搔:指年老的人梳理头发时,常常会搔头皮。
浑欲不胜簪:形容头发稀疏,难以梳理。




诗文: 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。


相关标签:写鸟战争忧国忧民初中古诗爱国唐诗三百首写人 <