译文及注释:
永远的白天不会结束,炎热的气息毒害着我的内脏。我希望有万里长风,吹拂着我的衣裳。
皎洁的月亮从天空升起,茂密的林木散发着清新的光芒。仲夏的夜晚短暂而苦涩,我打开窗户,让微凉的风吹进来。
虚明的光芒显露出微小的细节,羽毛虫也在飞舞。万物的情感都没有大小之分,它们自然而然地适应着它们的生存环境。
我想起了那些守卫边疆的战士,他们年复一年地守卫着这片土地。他们怎么能够洗去身上的热汗,互相凝视着,期盼着彼此的安全。
整夜都在打斗,喧嚣声响彻万方。即使身上青紫,也不如早日回家。
北城笳声悲壮,鹳鹤高飞呼啸。我感到疲惫和压抑,渴望着平静和安宁。
注释:
永日不可暮:指时间过得很慢,仿佛一天永远不会结束。
炎蒸毒我肠:指炎热的天气让人感到不适。
安得万里风,飘飖吹我裳:希望有一阵万里长空的风,吹拂自己的衣裳。
昊天出华月,茂林延疏光:指天空中的明月和林间的微光,给人以安慰和希望。
仲夏苦夜短,开轩纳微凉:指仲夏的夜晚很短,但开窗可以让微凉的风吹进来,让人感到舒适。
虚明见纤毫,羽虫亦飞扬:指即使是微小的事物,也能在明亮的光线下看得清楚,而羽毛虫也在飞舞。
物情无巨细,自适固其常:指自然界中的一切事物都有其存在的道理和规律,不论大小,都有其固定的状态和作用。
念彼荷戈士,穷年守边疆:指念及那些守卫边疆的士兵,他们一年四季都在边境守卫,十分辛苦。
何由一洗濯,执热互相望:指士兵们没有机会洗涤身体,只能互相忍受炎热的天气。
竟夕击刁斗,喧声连万方:指士兵们整夜都在打仗,战斗声响连绵不断,声势浩大。
青紫虽被体,不如早还乡:指即使获得了战斗的胜利,也不如早日回家团聚。
北城悲笳发,鹳鹤号且翔:指北方城池中哀怨的笛声响起,鹳鹤也在高空中飞翔。
况复烦促倦,激烈思时康:指即使身处困境,也要保持冷静思考,寻求解决问题的方法。
诗文: 永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。
昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。
虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。物情无巨细,自适固其常。
念彼荷戈士,穷年守边疆。何由一洗濯,执热互相望。
竟夕击刁斗,喧声连万方。青紫虽被体,不如早还乡。
北城悲笳发,鹳鹤号且翔。况复烦促倦,激烈思时康。