观田家的译文及注释

译文及注释
微雨落在众多的花草上,使它们变得崭新;一声雷响,惊醒了冬眠的蛰虫。田家几天来一直很闲,现在开始耕种。年轻的男女都在田野上忙碌,场圃也被整理得井井有条。回家后,景色依然宁静美好,喝着西涧水,即使饥饿和劳累也不觉得苦。感谢上天的恩泽,仓库里没有积存的粮食,但是徭役还没有结束。我们应该惭愧,没有耕种的人只能靠领取禄食度日。
注释:
微雨:细小的雨。

众卉新:各种植物都长出了新芽。

一雷:一声雷鸣。

惊蛰:二十四节气之一,表示春季开始。

田家:农家。

耕种:耕地种植庄稼。

丁壮:指年轻力壮的男子。

野:田野。

场圃:田地。

归来:指农人在田间劳作后回到家中。

景常晏:指家中的景象一直都很安宁。

饮犊西涧水:喝西涧水,西涧是一条小溪。

饥劬不自苦:虽然饥饿和劳作很辛苦,但是农人们并不觉得苦。

膏泽:指天降甘露,有利于庄稼生长。

仓禀:指粮食储备。

无宿储:指粮仓里没有存粮。

徭役:指农民为官府或地主劳作的义务。

方惭不耕者,禄食出闾里:指那些不肯劳作的人只能靠领取官府的禄米来维持生计。




诗文: 微雨众卉新,一雷惊蛰始。
田家几日闲,耕种从此起。
丁壮俱在野,场圃亦就理。
归来景常晏,饮犊西涧水。
饥劬不自苦,膏泽且为喜。
仓禀无宿储,徭役犹未已。
方惭不耕者,禄食出闾里。


相关标签:田园 <