译文及注释:
郢门一为客,巴月三成弦。朔风正摇落,行子愁归旋。
(郢门:楚国的城门;巴月:指巴国的月亮;朔风:北风;行子:旅人;愁归旋:忧愁归来。)
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度潇湘烟。
(杳杳:遥远;洞庭:洞庭湖;潇湘:湘江和潇水;烟:雾气。)
清旷谐宿好,缁磷及此年。百龄何荡漾,万化相推迁。
(清旷:清净宜人;谐宿:和谐相处;缁磷:黑色的衣服;百龄:指长寿的人;荡漾:波动;万化:万物变化。)
空谒苍梧帝,徒寻溟海仙。已闻蓬海浅,岂见三桃圆。
(空谒:空拜;苍梧帝:指神话中的神仙;溟海:大海;蓬海:神话中的海;三桃圆:神话中的仙桃。)
倚剑增浩叹,扪襟还自怜。终当游五湖,濯足沧浪泉。
(倚剑:倚着剑;浩叹:长叹;扪襟:捏住衣襟;自怜:自怨自艾;五湖:指太湖、洞庭湖、鄱阳湖、骆马湖、滇池;沧浪泉:指苏州的沧浪亭。)
注释:
郢门:指楚国的都城郢都门。
巴月:指巴国的月亮。
朔风:指北风。
行子:指行旅的人。
杳杳:形容远方。
洞庭水:指洞庭湖。
潇湘烟:指湘江的雾气。
清旷谐宿:指幽静宜人的住处。
缁磷:指黑色的衣服。
百龄:指百年。
万化:指万物的变化。
空谒:指徒然拜访。
苍梧帝:指神话中的苍梧山上的帝王。
溟海仙:指神话中的溟海中的仙人。
蓬海浅:指神话中的蓬莱仙岛在海面上。
三桃圆:指神话中的三仙女在蓬莱仙岛上采摘的桃子。
倚剑:指倚着剑柄。
浩叹:指深深地叹息。
扪襟:指捏住衣襟。
五湖:指太湖、洞庭湖、鄱阳湖、骆马湖、滇池。
沧浪泉:指苏州的沧浪亭。
诗文: 郢门一为客,巴月三成弦。朔风正摇落,行子愁归旋。
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度潇湘烟。
清旷谐宿好,缁磷及此年。百龄何荡漾,万化相推迁。
空谒苍梧帝,徒寻溟海仙。已闻蓬海浅,岂见三桃圆。
倚剑增浩叹,扪襟还自怜。终当游五湖,濯足沧浪泉。