译文及注释:
白酒新酿好了,我要回山中去了,黄鸡在啄食着秋天丰收的谷子。
叫仆人烹鸡,斟上白酒,孩子们嬉笑着拉着我的衣服。
高歌着喝醉,想要自我安慰,起舞着,争取着落日的光辉。
游说着,却苦于没有早日成功,只好骑马跨过远方的道路。
会稽的愚妇轻易地买下了官员,我也离开家乡,向西进入秦地。
仰天大笑着走出门外,我们可不是蓬蒿之人。
注释:
白酒:一种以高粱、小麦、玉米等为原料,经过发酵、蒸馏而成的酒。
新熟:指刚刚酿制完成的酒。
山中归:指在山中度过一段时间后回到家中。
黄鸡:一种黄色的鸡。
啄黍:啄食谷物,这里指黄鸡在啄食谷物。
秋正肥:指秋季正是收获的季节,谷物丰收,鸡也因此变得肥壮。
呼童:召唤仆人。
烹鸡:烹调鸡肉。
酌白酒:倒酒。
儿女嬉笑:指孩子们在玩耍。
牵人衣:拉着别人的衣服。
高歌取醉:指高声歌唱,喝酒取乐。
欲自慰:想要自我安慰。
起舞:跳舞。
落日争光辉:指夕阳的余晖。
游说:指四处奔波,劝说别人。
万乘:古代指车马数量,这里指官员的车马。
苦不早:指辛苦劳累,没有早日得到回报。
著鞭跨马:指骑马出行。
涉远道:指走远路。
会稽:古代地名,今浙江绍兴。
愚妇轻买臣:指会稽的一个愚蠢的妇女轻易地买下了一位官员。
余亦辞家西入秦:指诗人也离开家乡,前往西方的秦国。
仰天大笑:指仰头大笑。
蓬蒿人:指贫苦的人。
诗文: 白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。
呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。
游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。
会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。