东鲁见狄博通的译文及注释

译文及注释
去年别我向何处,有人传道游江东。
去年我离开了你,你去了哪里,有人告诉我你去了江东游玩。
谓言挂席度沧海,却来应是无长风。
你曾说要跨越茫茫大海来见我,但现在你却来了,应该是没有遇到阻碍。
注释:
去年:指过去的一年。

别我:离开我。

何处:何方。

有人传道:有人传说。

游江东:在江东游玩。

谓言:说。

挂席:挂起席子,表示离开。

度沧海:渡过沧海,比喻远行。

却来:回来。

应是:应该是。

无长风:没有遇到逆风,比喻旅途顺利。




诗文: 去年别我向何处,有人传道游江东。
谓言挂席度沧海,却来应是无长风。