赠徐安宜的译文及注释

译文及注释
在白田地见到楚老,他歌咏着徐安宜。
制作锦缎不择地方,操刀的手艺就在这里。
清风吹动着百里,惠化的声音传到京城。
像浮云一样的人归去了,农民在郊野里耕种着。
川流清澈,麦田和田野明亮的阳光照耀着桑树枝。
讼案停止,只有长啸声,宾客来了或者解开衣襟。
青橙树枝拂过窗户,白水流淌在园池里。
游子滞留在安邑,怀着恩情不忍离去。
请您在树下种上桃李,我们期待着来年的春天。
注释:
白田:地名,指楚国的一片平原。

楚老:指楚国的老人,代表楚国的文化和历史。

徐安宜:徐安宜,楚国的一位文学家和音乐家。

制锦:制作锦缎。

操刀:指制作锦缎的工匠。

清风动百里:指清风吹拂,影响范围广泛。

惠化:指文化的传播和普及。

闻京师:指传播到京城。

浮人:指游离不定的人。

耕种满郊岐:指农民们勤劳耕种,使得郊野繁荣。

川光净麦陇:指河川的光芒照耀着麦田和陇地。

日色明桑枝:指阳光照耀下的桑树枝条明亮。

讼息但长啸:指停止争论,只能长叹一声。

宾来或解颐:指客人来访,或者解开衣襟享受清凉。

青橙拂户牖:指青色的柑橘树枝条拂过窗户。

白水流园池:指清澈的水流在园池中流淌。

游子滞安邑:指旅居他乡的游子在安邑滞留。

怀恩未忍辞:指怀念家乡的恩情,不忍离开。

翳君树桃李:指为君栽种桃李树。

岁晚托深期:指年岁渐暮,但仍抱有深厚的期望。




诗文: 白田见楚老,歌咏徐安宜。
制锦不择地,操刀良在兹。
清风动百里,惠化闻京师。
浮人若云归,耕种满郊岐。
川光净麦陇,日色明桑枝。
讼息但长啸,宾来或解颐。
青橙拂户牖,白水流园池。
游子滞安邑,怀恩未忍辞。
翳君树桃李,岁晚托深期。