秦女休行的译文及注释

译文及注释
西门秦氏女,容貌美如琼花。
手持白杨刀,白天杀敌报家仇。
罗袖沾染鲜血,英气凌空如紫霞。
直奔西山而去,关卡官兵相邀拦截。
她的丈夫是燕国王,被控告入狱。
面对刑罚就像踏入虎穴,却毫不畏惧。
她的美丽颈项还未被断,却被迫跪伏在泥沙中。
突然间,金鸡放出赦令,她得以获得宽恕。
但她的姐姐聂政却不幸被处死,让人们永远惊叹。
注释:
西门秦氏女:指秦国西门家的女儿。

秀色如琼花:形容她容貌美丽,如同琼花一般。

手挥白杨刀:手持白杨木制的刀。

清昼杀雠家:在白天清晨杀了仇家。

罗袖洒赤血:衣袖沾满了鲜血。

英气凌紫霞:形容她的英气高傲,如同紫霞一般。

直上西山去:指她去了西山。

关吏相邀遮:关卡官员拦住她。

婿为燕国王:她的丈夫是燕国的国王。

身被诏狱加:她被关押在监狱中。

犯刑若履虎:面对刑罚就像踩着老虎一样危险。

不畏落爪牙:不怕被老虎咬伤。

素颈未及断:她的脖子还没有被砍断。

摧眉伏泥沙:形容她的悲痛和屈辱。

金鸡忽放赦:指皇帝突然宣布大赦天下。

大辟得宽赊:指她被释放了。

何惭聂政姊:指她的姐姐聂政,因为没有像她一样勇敢,所以感到惭愧。

万古共惊嗟:形容她的事迹将被后人永远铭记。




诗文: 西门秦氏女,秀色如琼花。
手挥白杨刀,清昼杀雠家。
罗袖洒赤血,英气凌紫霞。
直上西山去,关吏相邀遮。
婿为燕国王,身被诏狱加。
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
素颈未及断,摧眉伏泥沙。
金鸡忽放赦,大辟得宽赊。
何惭聂政姊,万古共惊嗟。