译文及注释:
中山孺子的妾,因为美色而被视为珍宝。
虽然不如延年妹那样美丽,但也是当时罕见的美人。
像桃李从深井里生长出来一样,她的美貌惊艳了整个春天。
她的身份高贵,但也曾经历过贫穷,这与天命无关。
像芙蓉花在秋霜中凋谢一样,她的美貌也会随着时间的流逝而消逝。
她用团扇遮住脸,因为害羞而不愿意被尘土所污染。
戚姬剪去头发,进入市场卖药,这个故事让人们感到悲伤,千古不变。
注释:
中山孺子:指战国时期中山国的孺子,即中山狼孺。
妾:指中山狼孺的妾。
特以色见珍:特指中山狼孺的妾非常美丽,以至于被视为珍宝。
延年妹:指战国时期齐国的延年公主,传说她非常美丽。
桃李出深井:比喻美人出自不起眼的地方。
花艳惊上春:比喻美人的美貌超越了春天的花朵。
一贵复一贱:指人生的荣辱、贵贱都是命运所决定的,与个人努力无关。
关天岂由身:指人的命运受到天命的支配,个人力量微不足道。
芙蓉老秋霜:比喻美人的容颜随着时间的流逝而逐渐衰老。
团扇羞网尘:比喻美人的扇子因为长时间不用而积尘,美人因此感到羞愧。
戚姬髡发入舂市:指春秋时期楚国的戚姬因为丈夫被杀而剃发卖豆腐,表现出女性的悲惨命运。
万古共悲辛:指历史上所有的女性都有着相似的悲惨命运,值得同情。
诗文: 中山孺子妾,特以色见珍。
虽然不如延年妹,亦是当时绝世人。
桃李出深井,花艳惊上春。
一贵复一贱,关天岂由身。
芙蓉老秋霜,团扇羞网尘。
戚姬髡发入舂市,万古共悲辛。