鞠歌行的译文及注释

译文及注释
玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。——美玉不自夸,像桃李一样自然,被人嘲笑是卞和的耻辱。

楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。——楚国官场腐败,像青蝇一样多,美玉白璧也因谗言而被毁。

荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。——荆山长号哭泣,流下血泪,忠臣为了国家而死,却被刖足成为鬼魂。

听曲知甯戚,夷吾因小妻。——听到曲子就知道甯戚的悲哀,夷吾因为小妻子而被流放。

秦穆五羊皮,买死百里奚。——秦穆用五只羊皮买下百里奚的死亡。

洗拂青云上,当时贱如泥。——洗拂在青云之上,当时身份卑微。

朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。——朝歌的老人敲着刀子,虎变成为磻溪中的神兽。

一举钓六合,遂荒营丘东。——一次钓到了六合,于是就荒废了东丘的营地。

平生渭水曲,谁识此老翁。——平生在渭水边唱歌,谁知道这位老人。

奈何今之人,双目送飞鸿。——可惜现在的人,只能眼睁睁地看着飞鸿飞走。
注释:
玉不自言如桃李:指玉石不会自夸自己的美丽,就像桃李花一样。

鱼目笑之卞和耻:指卞和被人嘲笑,感到羞耻。

楚国青蝇何太多:指楚国官场腐败,贪污成风,就像青蝇一样多。

连城白璧遭谗毁:指连城白璧这座城池因为谗言而被毁坏。

荆山长号泣血人:指荆山上的人们因为战乱而哭泣,流下了血泪。

忠臣死为刖足鬼:指忠臣因为坚守信仰而被残忍处死,成为了刖足鬼。

听曲知甯戚:指通过听音乐,可以了解到甯戚的悲伤和苦闷。

夷吾因小妻:指夷吾因为娶了一位年轻的妻子而被人嘲笑。

秦穆五羊皮,买死百里奚:指秦穆为了买到五只羊皮,不惜花费高价买下百里奚的死亡。

洗拂青云上,当时贱如泥:指洗拂在当时地位低下,像泥土一样不值钱。

朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中:指朝歌的老人用刀敲打,虎因此而变成了磻溪。

一举钓六合,遂荒营丘东:指一次钓鱼就能捕获六合的鱼,因此东丘的渔民都失业了。

平生渭水曲,谁识此老翁:指老翁平生在渭水边唱歌,但没有人知道他的名字。

奈何今之人,双目送飞鸿:指现在的人们只关注眼前的利益,而不关心传统文化和历史。




诗文: 玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。
楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。
荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。
听曲知甯戚,夷吾因小妻。
秦穆五羊皮,买死百里奚。
洗拂青云上,当时贱如泥。
朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。
一举钓六合,遂荒营丘东。
平生渭水曲,谁识此老翁。
奈何今之人,双目送飞鸿。